“嫦娥四號”成功登陸月球背面,BBC忍不住發言了!

A Chinese robotic probe has become the first spacecraft to land on the far side of the moon.

中國機器人探測器首次成功著陸月球背面。

“嫦娥四號”成功登陸月球背面,BBC忍不住發言了!

State media in Beijing have confirmed within the last hour that the Chang'e-4 probe had touched down successfully.

北京官方媒體在最後時刻證實嫦娥四號已成功著陸。

“嫦娥四號”成功登陸月球背面,BBC忍不住發言了!

It marks a milestone in space exploration. Never before attempted, the mission faced serious challenges, including landing on the much more rugged terrain of the moon's far side and the need for a relay satellite to bring the signals back home.

這是太空探索的里程碑。這項之前從未嘗試的任務面臨著很多嚴峻的挑戰,包括在更加崎嶇不平的月球背面降落以及需要用一箇中繼衛星將信號傳回地球。

“嫦娥四號”成功登陸月球背面,BBC忍不住發言了!

The Chang'e-4 probe named after a Chinese goddess has touched down close to the moon's south pole in its oldest and deepest crater.

嫦娥四號探測器以一位中國神話人物命名,它現已在月球南極附近最古老、最深的撞擊坑著陸。

“嫦娥四號”成功登陸月球背面,BBC忍不住發言了!

The experiments on board are expected to offer important insights into the formation of our solar system.

登陸實驗有望為我們理解太陽系的形成提供重要見解。

生詞釋義:

① the far side of the moon 月球背面

② probe [prəʊb]n. 探針;調查vt. 探查;用探針探測

③ rugged ['rʌgɪd]adj. 崎嶇的;堅固的;高低不平的;粗糙的

④ terrain [təˈreɪn n. [地理] 地形,地勢;領域;地帶

⑤ crater ['kreɪtə]n. 火山口;彈坑


分享到:


相關文章: