雙語閱讀|如果你忘了我

If you forget me

如果你忘了我

Pablo Neruda

帕布羅 聶魯達

·

I want you to know one thing

希望你知道

You know how this is

這是我的想法

If I look at the crystal moon at the red branch of the slow autumn at my window.

當我憑窗凝望 姍姍而來的秋日 紅枝上的明月

If I touch near the fire the impalpable ash,

當我輕觸火堆旁

or the wrinkled body of the log

似有似無的塵燼 或是褶皺層層的木柴

Everything carries me to you

我的心兒就會飛向你

As if everything that exists

似乎一切都有了

Aromas, light, medals,

芬芳、光明和榮譽

Or little boats that sail toward

就像小舟蕩向島嶼

those isles of yours that wait for me,

那裡,你等候著我

Well now. If little by little

然而,假若

You stop loving me,

你對我的愛情淡去

I shall stop loving you

我的愛火也會

Little by little.

漸漸熄滅。

If suddenly you forget me

如果瞬間你忘了我

Do not look for me

別來找我,

For I shall already have forgotten you.

因為我早已把你忘懷。

If you think it long and mad

我生命中

the wind of banners

過往的獵獵疾風

that passes through my life,

如果你嫌它過於悠長,過於瘋狂

And you decide to leave me

而決意離我而去。

at the shore of the heart where I have roots

在我愛情所深埋的心之岸

Remember, that on that day, at that hour

記住,彼時彼刻,

I shall lift my arms

我將舉起雙臂

And my roots will set off to

搖斷愛的根脈,

seek another land.

憩於地方。

But, if each day, each hour,

但是,如果每時每刻

You feel that you are destined for me

如果你也感覺到你是我的真命天子

with implacable sweetness,

能共享奇妙的甜蜜

If each day a flower climbs

如果你迎向我的紅唇

up to your lips to seek me,

每天綻若鮮花

Ah my love, ah my own,

啊,我的愛人,我心裡

in me all that fire is repeated,

所有的愛火將再度燃起,

In me nothing is extinguished or forgotten

永不會消失,永不被忘記

My love feeds on your love, beloved,

我的情因你的愛而生,愛人啊

And as long as you live

情長今生,

it will be in your arms without leaving mine.

不離你我臂彎。

巴勃羅·聶魯達

雙語閱讀|如果你忘了我

智利當代著名詩人。13歲開始發表詩作,1923年發表第一部詩集《黃昏》,1924年發表成名作《二十首情詩和一支絕望的歌》,自此登上智利詩壇。

他的詩歌既繼承西班牙民族詩歌的傳統,又接受了波德萊爾等法國現代派詩歌的影響;既吸收了智利民族詩歌特點,又從沃爾特·惠特曼的創作中找到了自己最傾心的形式。

聶魯達的一生有兩個主題,一個是政治,另一個是愛情。他早期的愛情詩集《二十首情詩和一首絕望的歌》被認為是他最著名的作品之一。

聶魯達對中國和中國文化很有興趣,一生中曾經三次到過中國。1928年他作為外交官赴緬甸上任時,出發來中國,給宋慶齡頒發列寧國際和平獎,此行中,他還見到了茅盾、丁玲、艾青等文學界名流,進行了友好的交流。在訪問中國時他得知,自己的中文譯名中的"聶‘’字是由三隻耳朵(繁體‘’聶")組成,於是說:‘’我有三隻耳朵,第三隻耳朵專門用來傾聽大海的聲音。”


分享到:


相關文章: