你都知道多少英雄聯盟中驚豔的翻譯呢

小夥伴們玩了這麼久的英雄聯盟,可是大家都知道哪些驚豔的翻譯呢?一起來看看吧

比如英雄稱號方面,Khada Jhin the Virtuoso,前面的Khada Jhin是他的名字卡達·燼,後面的是他的稱號,這個詞的意思是藝術家,藝術品鑑賞家,但是這樣一個花式殺人當表演的變態的藝術能是什麼呢? 所以“戲命師”恰到好處。

你都知道多少英雄聯盟中驚豔的翻譯呢

再比如英雄名字方面,千珏就是個好例子。kindred 這個詞有同宗同族之意,算是英文玩的一個梗,呼應雙子英雄,而千和kin的發音雖然有偏差,但是在儘量靠近的基礎上,千形似羊,而且有種古色古香的感覺,珏者,雙玉也,剛好照應雙子。形似羊,古老,雙生,這正是這個英雄的特點。(翻譯的說的,別說我過度解讀什麼的)。千珏這個名字,音形意都照顧到了,甚至把英文玩的梗都翻譯過來了,又有逼格,還科普了一波生僻字,我給滿分,不怕他驕傲。

你都知道多少英雄聯盟中驚豔的翻譯呢

再比如英雄技能方面,一些英雄的技能在結構上很有特點,比如娜美的第三個字都是“之”(踏浪之行,碧波之牢,衝擊之潮,喚潮之佑,怒濤之嘯),龍王的第一個字都是“星”(星原之準,星河急湧,星宆暴漲,星流橫溢,星弦高落),忍者的被動都叫忍法!XXX,小技能都叫奧義!XXX,大招都叫秘奧義!XXX,劫由於背叛了正規社團開創影流,所以他的技能前面都多了一個影,比如被動叫影忍法!滅魂劫,而大招是禁奧義!瞬獄影殺陣,翻譯的真的很……中二。

上面的技能翻譯是很容易被注意到的,下面這個可就不是了。錘石的r叫幽冥監牢,感覺不是特別驚豔是吧? 那如果我告訴你他的原文是the Box呢?

你都知道多少英雄聯盟中驚豔的翻譯呢


分享到:


相關文章: