「餘額不足」用英語怎麼說?手機沒電居然說「dead」?

國慶過完,2018年的法定節假日就過完了

實不相瞞小編已經在計劃19年元旦的旅行…

你們一定也一樣期盼著!

不知道你們有沒有同感

每次出去玩,最怕三件事

卡里餘額不足,手機沒信號和沒電

同時發生的話簡直是絕望三連

那麼這3件事用英語怎麼說?

01

餘額不足


餘額=Balance

餘額不足=Balance is insufficient

Your account balance is insufficient.

您的賬戶餘額不足。

Sorry, you don't have sufficient balance. You only have 3000 RMB.

您的信用卡餘額不足,只有3000元。


02

信號不好


信號=signal

我們常說信號不好,也可以理解成接收不好

沒信號=No signal/service

信號不好=bad reception

Don't tell me there's no service!

別告訴我這裡沒信號!

The reception is really bad here.

這裡的收訊很差。

“餘額不足”用英語怎麼說?手機沒電居然說“dead”?

浮標


03

手機沒電


手機沒電除了說out of power

歪果仁有時候也挺直接,比如用dead.

因為手機沒電實際是電池不工作

就直接說the battery is dead

The battery in our car had died.

我們汽車的電池已經沒電了。

The battery is dead. It needs to be recharged.

電池沒電了,它需要重新充電。


Dead這個用法很形象

沒電的手機就彷彿dead一樣毫無反應,沒毛病!

dead to the world


形容人像沒電的手機,任人擺佈都沒反應

比如睡的死沉死沉那種

就可以說dead to the world

He was tired after the day's work, and was soon dead to the world.

他一天干下來十分勞累, 很快就熟睡了。

“餘額不足”用英語怎麼說?手機沒電居然說“dead”?

清邁旅拍的幾張,大部分還沒修……


另外,dead to the world 再深一點可以表達避世心態

就是對全世界而言他都很沒存在感的那種…

說一個人dead to the world

那他可能是個世外高人,超然世外

也可能是個正兒八經的御宅,閉塞不通

再有可能就是對世界失望透了,不聞不問

During two long weeks Tom lay a prisoner, dead to the world and its happenings.

在漫長的兩週裡,湯姆像個犯人似地在家躺著,與世隔絕。

Rosie is very tired and dead to the world.

Rosie對這個世界感到非常的疲憊和失望。



分享到:


相關文章: