服務員跟你說say when,如果你沒懂,這份美食可能要毀了

點擊關注“零食英語”,獲取最實用的英語學習知識。


在國外用餐,有時候你會聽到一句模稜兩可,每個單詞組在一起,以為自己理解了,其實又不確定對不對。說的就是“Say When”。

Say When:

經常用於當服務員幫你倒酒或者幫你撒佐料的時候,他會對你說say when,意思是說什麼時候不要了,招呼一聲,他就停止不倒了!

如果你不說,可能會如下圖的姑娘一樣~

我只來得及在人群中看你三眼~~~

服務員跟你說say when,如果你沒懂,這份美食可能要毀了

Say when是生活中很實用的慣用語,講這句話when的語調要上揚,它有一點接近中文的「好了就喊停」、「好了/夠了,就跟我說」。

這時候最恰當的回應方式是回答:OK / That’s enough. / Stop.

【舉例】

How much whisky do you want? Say when.

你要多少威士忌酒?夠了請告訴我。

That’s enough.

夠了

服務員跟你說say when,如果你沒懂,這份美食可能要毀了

Can you please pour more juice? I’ll say when.

能多倒一點果汁嗎?好了我就說。

服務員跟你說say when,如果你沒懂,這份美食可能要毀了


點擊關注“零食英語”,獲取最實用的英語學習知識。


分享到:


相關文章: