呂律:我的德國生涯系列-續-(十一)——魯迅祭日紀念說魯迅作品

呂律德語老師本今日頭條號:呂律德語老師,中的所有文章,均是我——呂律德語老師原創或編譯。我所有文章中採用的圖片,除少數我自己拍攝外,均出自網絡免費的版權公開的圖片。


如果喜歡,歡迎轉發微信朋友圈。如有媒體或者其他自媒體想轉載我的文章到其他平臺,請聯繫授權並標明我這個作者的姓名及職業——呂律德語老師,以及標明文章出處:即“出自呂律德語老師的微信公眾號:律一德語學習室(lvlvgerman)”,以及“出自呂律德語老師本今日頭條號:呂律德語老師”。本人版權所有, 違者必究。謝謝!

——聲明人:呂律(北外網絡與繼教學院德語培訓教師/編輯/翻譯/寫作者/終身學習和博物學愛好者。我的聯繫方式:電話:0086-18101072751,電子郵件:[email protected],微信號:nickel0321(呂律)



我在德國七年學習工作生活(1998年到1999年,2000年到2006年),2004年,我的博士開題幾經周折。

因為我不想繼續讀純粹德國文學的博士,所以就想去報考別的專業。可是轉專業是很麻煩的事。一開始,我去申請了慕尼黑大學比較文學系的博士。我選了一個基於後現代主義和女性主義研究的中國婦女的西方形象的研究主題。但因為我報選的博士專業是比較文學(Komparative Literatur),而我所熟悉的外語不過就是德語和英語,還遠遠不夠比較外語中對外語種類的要求。於是沒申請上。我至少應該再精通或者瞭解個拉丁語和法語。

於是,我換了個題目,找了慕尼黑大學漢學系的一位教授做博士導師,最後定的題目是與“Begriffsgeschichte der Heimatliteratur”相關的一個關於“家鄉”和“家鄉文學”概念延續的中外比較主題。起先,我還有過留在德國當個漢語教師的念頭,也就想想而已,作罷了。讀了兩年,2006年,我因家庭原因中斷博士課程學習後回國。之後,我在北京工作生活至今。

在我這個未盡的概念史比較研究中,魯迅(原名周樹人,1881.12.25-1936.10.19)是被頻繁談及的重要思想家和作家。魯迅的著作我們小時候都讀過。其作品的英譯本和德譯本及其他外文譯本更是影響遍及全世界。其中,由德國漢學家Wolfgang Kubin (顧彬)主持翻譯的一套六卷本魯迅選集很有意義。Wolfgang Kubin (Hrsg./Übers.): Lu Xun. Werkausgabe in 6 Bänden. Zürich: Unionsverlag, 1994.

我在德國時,讀過這套德譯本,其譯文行文之流暢,用詞之精準,整體思想脈絡把握之熨帖,令人歎服。所以今天藉著魯迅忌日紀念,介紹一下這套魯迅選集德譯本,以及魯迅作品的德文表述。以及一些對魯迅作品的研究文獻。

很多人的作品值得一讀再讀。魯迅是其一。

呂律:我的德國生涯系列-續-(十一)——魯迅祭日紀念說魯迅作品

Luxun, Fotografie von 1930



魯迅作品的問表述及相關重要德文研究文獻(出自wikipedia 相關詞條):

Sammlungen

  • Wilde Gräser (野草, Yěcǎo)
  • Morgenblüten abends gepflückt / Blumen der Frühe am Abend gelesen (朝花夕拾, Zhāohuā Xīshī)
  • Aufruf zum Kampf / Applaus (吶喊, Nàhǎn, 1922)
  • Auf der Suche (徬徨, Páng Huáng, 1925)
  • Alte Geschichte neu erzählt /
    Altes frisch verpackt (故事新編 1935)
  • Kurze Geschichte der chinesischen Romandichtung (中國小說略史, Zhōngguó Xiǎoshuō Lüèshǐ)

Geschichten

  • Aus Aufruf zum Kampf / Applaus (吶喊, Nàhǎn, 1922)
  • Tagebuch eines Verrückten (狂人日記, Kuángrén Rìjì, 1918)
  • Kong Yiji (孔乙己, Kǒng Yǐjǐ, 1919)
  • Die Arznei / Das Heilmittel (藥, Yào, 1919)
  • Der kommende Tag / Der morgige Tag (明天, Míngtiān, 1920)
  • Eine unbedeutende Begebenheit / Eine Bagatelle (一件小事, Yíjiàn Xiǎoshì, 1920)
  • Wind und Wellen /
    Viel Lärm um nichts (風波, Fēngbō, 1920)
  • Meine alte Heimat / Heimat (故鄉, Gùxiāng, 1921)
  • Die wahre Geschichte des Ah Q / Die wahre Geschichte des Herrn Jedermann (阿Q正傳, Ā Q Zhèngzhuàn, 1921)
  • Das Drachenbootfest (端午節, Duānwǔjié, 1922)
  • Ein Schimmer / Ein heller Glanz (白光, Bai Guang, 1922)
  • Kaninchen und Katze / Die Geschichte von den Kaninchen und der Katze (兔和貓, Tu He Mao, 1922)
  • Entenkomödie / Eine Entenkomödie (鴨的喜劇, Ya De Xiju, 1922)
  • Oper im Dorf / Eine Oper auf dem Land (社戲, She Xi, 1922)
  • Aus Auf der Suche / Zwischenzeiten Zwischenwelten (徬徨,
    Panghuang, 1925)
  • Das Neujahropfer / Das Neujahrsopfer (祝福, Zhufu, 1924)
  • In einer Weinschenke (在酒樓上, Zai Jiulou Shang, 1924)
  • Eine glückliche Familie (幸福的家庭, Xingfu De Jiating, 1924)
  • Seife / Die Sache mit der Seife (肥皂, Feizao, 1924)
  • Die ewige Lampe (長明燈, Chang Ming Deng, 1925); auch in China erzählt, 8 Erzählungen, ausgewählt von Andreas Donath. Fischer Bücherei, Frankfurt am Main 1967.
  • Der Menge zur Warnung / Am Pranger (1925)
  • Der ehrwürdige Gelehrte Gao / Ein Gelehrter namens Gao (高老夫子, Gao Laofuzi, 1925)
  • Der Einsame (孤獨者, Gu Du Zhe, 1925)
  • Gewissensbisse / Unwiederbringlich傷逝 – Die Aufzeichnungen des Juansheng (1925)
  • Brüder (兄弟,
    Xiongdi, 1925)
  • Die Scheidung / Die Ehescheidung (離婚, Li Hun, 1925)
  • Aus Alte Geschichte neu erzählt / Altes frisch verpackt (故事新編, Gu Shi Xin Bian, 1935)
  • Den Himmel ausbessern / Nachfahren der Göttin (補天, Bu Tian, 1922)
  • Der Flug zum Mond / Die Flucht zum Mond (奔月, Ben Yue, 1926)
  • Bekämpfung der Flut / Die Bezwingung der Wasser 理水(1935)
  • Wicken sammeln / Wicken 采薇 (1935)
  • Das Schmieden der Schwerter / Der Sohn des Schwertschmieds (鑄劍, Zhu Jian, 1926)
  • Beim Verlassen des Passes / Die Reise über den Paß (出關, Chu Guan, 1935)
  • Widerstand gegen Aggression 非攻 /
    Wider den Angriffskrieg (1934)
  • Auferstehung 起死 (1935)

Werke auf Deutsch und Literatur

Deutsche Werkausgabe

  • Wolfgang Kubin (Hrsg./Übers.): Lu Xun. Werkausgabe in 6 Bänden. Zürich: Unionsverlag, 1994.

Einzelbände auf Deutsch

  • Lu Xun - Kein Ort zum Schreiben. Gesammelte Gedichte. Reinbek bei Hamburg 1983 (übersetzt von Egbert Baqué und Jürgen Theobaldy).
  • Lu Xun - Die große Mauer. Erzählungen, Essays, Gedichte. Greno, Nördlingen 1987, Reihe Die Andere Bibliothek
  • Lu Xun - Wilde Gräser. Verlag für Fremdsprachige Literatur, Peking 2002
  • Lu Xun - Morgenblüten abends gepflückt. Verlag für Fremdsprachige Literatur, Peking 2002
  • Lu Xun - Auf der Suche. Verlag für Fremdsprachige Literatur, Peking 2002
  • Lu Xun - Aufruf zum Kampf. Verlag für Fremdsprachige Literatur, Peking 2002
  • Lu Xun - Alte Geschichte neu erzählt. Verlag für Fremdsprachige Literatur, Peking 2002

Sekundärliteratur

  • Wolfgang Kubin (Hrsg.): Moderne chinesische Literatur. Frankfurt a. M.: Suhrkamp, 1985.
  • Leo Ou-fan Lee. Voices from the Iron House. A study of Lu Xun. Bloomington, Indianapolis: Indiana University Press, 1987.
  • Raoul David Findeisen: Lu Xun. Texte, Chronik, Bilder, Dokumente. Stroemfeld, Frankfurt a. M./Basel, 2001, ISBN 3-86109-119-4.
  • Wolfgang Kubin: Literatur als Selbsterlösung. Lu Xun und Vox clamatis. Die chinesische Literatur im 20. Jahrhundert. In: Geschichte der chinesischen Literatur.Band 7 München 2005 S. 33–46.
  • Gloria Davies: Lu Xun's Revolution. Writing in a Time of Violence. Harvard University Press, 2013



如想把我的文章轉載分享到其他網絡平臺,請務必標明“出於呂律德語老師的微信公眾號:律一德語學習室(lvlvgerman)”以及我的姓名及職業。

有任何問題,請聯繫我——呂律德語老師:

電話:18101072751

電子郵件:[email protected]

微信號:nickel0321(呂律)

我的個人網絡平臺賬號及我的其他主要用來轉載我微信公眾號:律一德語學習室(lvlvgerman)部分文章的個人網絡平臺賬號,歡迎關注!

個人微信公眾號:律一德語學習室(lvlvgerman)(2016年申請,2017年2月開始寫文章,基本每日更新)

個人微信公眾號備用號:呂律德語老師 (lvlv-Life-Leben)(2018年2月新建,備用,不定期更新)

個人喜馬拉雅電臺:律一德語學習室(2017年3月申請,主要是初級德語會話音頻)

個人微博號:呂律德語老師(2017年8月申請)

個人頭條號:呂律德語老師(2017年8月申請)

個人知乎賬號:呂律(2017年10月申請)

個人知乎專欄:呂律:律一德語學習室 (2017年10月申請)

個人豆瓣閱讀專欄:呂律:我的德國生涯系列(我的豆瓣賬號:nickel0321) (2018年1月申請,4月初已出版上架,歡迎購買。還會繼續寫);呂律:一個德語老師的生活感悟;呂律:一個沒有孩子的“孩子王”的前半生;呂律:我的德國生涯系列(續)

個人簡書賬號:呂律 (2018年2月申請。現已停止,不用了)

個人簡書專輯:我是呂律 (2018年2月申請,寫寫我的前半生。2018年中停止更新。不用了。)

個人簡書連載:呂律:一個沒有孩子的“孩子王”的前半生 (轉載我簡書專輯中的文章:我是呂律。停止更新,不用了。)

歡迎關注,一個人的力量是有限的,多提意見!



分享到:


相關文章: