嚇掉一地瓜子:原來古人也管「錢」叫「錢錢」?

嚇掉一地瓜子:原來古人也管“錢”叫“錢錢”?

“錢”的別稱很多,但“錢錢”似乎是當今人們對它的暱稱,由此足見人們對它的喜愛。可是,你要以為只有今天的人們如此愛錢,那就錯了。其實,自從古人發明了貨幣後,錢就一直佔據著重要地位。並且,古人也曾把錢稱作“錢錢”,震驚不,嚇掉您的瓜子沒?

嚇掉一地瓜子:原來古人也管“錢”叫“錢錢”?

說到錢的別稱,我們首先想到的是“孔方兄”吧。其實,錢的別稱還有“泉”、“鄧通”、“貨泉”、“白水真人”、“阿堵物”、“青蚨”、“上清童子”等等。但是,這些別稱似乎都沒有“錢錢”接地氣,儘管這樣叫有點發嗲。不知道含蓄的古人這麼叫時,是否會不好意思。下面請看這樣一首詩:

刺巴郡守詩

狗吠何喧喧,有吏來在門。

披衣出門應,府記欲得錢。

語窮乞請期,吏怒反見尤。

旋步顧家中,家中無可為。

思往從鄰貸,鄰人言已匱。

錢錢何難得,令我獨憔悴。

嚇掉一地瓜子:原來古人也管“錢”叫“錢錢”?

白話譯文

狗叫為何如此大聲,

原來官吏來我門庭。

急忙披衣出門接待,

官吏要把稅賦催徵。

乞求能否寬限幾日,

官吏發怒氣勢洶洶。

我在家裡到處翻找,

無奈已是囊中空空。

想想應去鄰家借貸,

鄰人卻說一樣貧窮。

錢錢為何如此難得,

讓我瘦弱滿面病容。

這是一首東漢桓帝(147年至167年)時無名氏所作的一首五言詩。當時巴郡(今四川省東部)人民因為苦於重賦,便作此詩來譏刺太守。作者用白描的手法,不加修飾的樸素語言來敘述事實,直抒胸臆,深刻反映了巴郡守橫徵暴斂和普通百姓的貧困與怨憤。

嚇掉一地瓜子:原來古人也管“錢”叫“錢錢”?

其實,詩尾“錢錢何難得,令我獨憔悴”的“錢錢”是疊用,是深切感受無錢之苦後的哀嘆。因此,不能說詩中寫了“錢錢”,當時的人們就已將“錢錢”作為“錢”的別稱了。這正是:

古人詩中寫錢錢,

原是哀嘆沒有錢。

今人發嗲稱錢錢,

實在因為太愛錢。


分享到:


相關文章: