很多人把“加班”翻译成“add work”,错得一塌糊涂

工作中加班是经常的事情,无论什么公司,什么单位,总会存在加班的情况。毕竟活儿多的时候,上班时间干不完,肯定要延迟时间。那么,你知道如何用英语表达“加班”吗?

有人说,翻译成“add work”准不会有错,add 是“增加的意思”,work 是工作,加班不就是增加工作量吗?只能说add work 是中国式思维翻译出来的英语,美国英国人根本就听不懂!我们要学习地道的英语表达。

很多人把“加班”翻译成“add work”,错得一塌糊涂

其实,加班的正确表达是“work overtime”,overtime 是“超过时间”的意思。问别人:你今晚需要加班吗?应该这样表达“do you need to work overtime tonight?”,不要说do you need to add work,那样只能让人笑话了。

关于上下班,我们还需要学习下面的高频表达:

I need to work on the night shift.

我需要上夜班

He almost forgot to punch the clock.

他差点忘了打卡

I'm never absent from work.

我从来没有旷工

Mr. Paul refreshed himself with a glass of strong tea.

保罗先生喝了一杯浓茶提

提神

很多人把“加班”翻译成“add work”,错得一塌糊涂

I kept nodding off this morning,because I stayed up late last night.

今天早上我不停地打瞌睡,那是因为昨晚熬夜了。

Lily wants a stretch.

莉莉想伸个懒腰。

很多人把“加班”翻译成“add work”,错得一塌糊涂

今天就分享这些工作常用表达,记住,加班是work overtime,不是add work !每天积累一点内容,词汇和表达会不断增大哦!come on !


分享到:


相關文章: