2018年度國家社科基金中華學術外譯項目啓動申報

中華學術外譯項目是國家社科基金項目的主要類別之一,主要資助代表中國學術水準、體現中華文化精髓、反映中國學術前沿的學術精品,以外文形式在國外權威出版機構出版並進入國外主流發行傳播渠道,旨在深化中外學術交流與對話,增進世界瞭解中國和中國學術,增強中國學術國際影響力和國際話語權,不斷提升國家文化軟實力。

為提高外譯項目實施的針對性和有效性,外譯項目採取選題推薦制,每年由國內有關出版機構報送,並經全國哲學社會科學工作辦公室組織專家評審,公佈新一期項目推薦選題目錄,供申請人參考執行。在新近公佈的《2018年國家社科基金中華學術外譯項目申報公告》中,浙大社共有14種圖書入選,涉及9大學科,入選數量創歷史新高,充分體現了浙大社“學術立社,精品原創”的出版宗旨。

2018年外譯項目的受理申報時間為7月30日至9月30日,逾期不予受理。我社正式開始對外招募譯者及申報工作,為了便於各界專家學者瞭解我社選題情況及申報細節,特整理如下。

1

體知儒學

學科:哲學

出版日期:2012年3月

內容簡介:本書是中國當代著名學者、現代新儒家學派代表人物杜維明先生,與二十幾位中國青年學生的對話記錄。本書主要聚焦於如何認識“儒學”。杜維明先生認為,儒學的理解需要運用“體知”(Embodied Knowing)的方法,“體知”就是用身體來感知,是一種將外在世界內化的功夫,是一種整合身、心、靈、神的體驗之知。同時,本書圍繞“儒家傳統的現代性轉化”,對“儒家三期”、“新軸心文明”、“啟蒙反思”、“文明對話”、“全球倫理”、“印度啟示”等論域進行了深入探討。

2

中國民營企業與歐盟經濟互動

學科:應用經濟

出版日期:2013年10月

內容簡介:本書是國內第一部全面系統地闡述中國民營企業與歐盟經濟互動的專著,圍繞宏觀層面國際經貿合作和微觀層面有限企業家精神等基礎理論,從國際貿易、國際投資和演化博弈等“理論線索”,以及協同中國國際貿易促進委員會(CCPIT)進行問卷調查、案例分析、計量檢驗等“實證線索”探索了技術尋求、戰略尋求等不同動機民營企業與歐盟經濟互動的內在機理,並從貿易互動、投資互動和政策互動三大層面研究了民營企業與歐盟經濟互動的理論與實踐。同時,基於“民營企業捕捉歐盟東擴的出口契機”“歐盟在華FDI的技術溢出與自主創新效應”“中國民營企業拓展歐盟市場的模式選擇”“金融危機以來民營企業與歐盟互動的趨勢”四個維度,對重點問題進行深入討論。最後,提出了中國民營企業與歐盟經濟互動的對策,包括民營企業與歐盟的貿易互動:應對反傾銷的對策建議、吸引歐盟在中國的直接投資:提升歐盟FDI質量建議、鼓勵中國民營企業投資歐盟:從“走出去”到“跑出去”。

3

“一帶一路”爭端解決機制

學科:法學

出版日期:2017年8月

內容簡介:本書為國家社科基金重大項目“‘一帶一路’戰略下法律供給機制研究”成果,本書彙集了部分“一帶一路”沿線國頂尖學者對如何解決當下“一帶一路”出現的爭端進行的思考,體現了沿線國不同文化、傳統、法律制度、法律價值、法律思想的交互融合,分為現存爭端解決機制、“一帶一路”爭端解決的機制制定、爭端解決程序和規則等四個部分。

4

敦煌學論稿

學科:中國歷史

出版日期:2017年4月

內容簡介:本書擷取著名學者姜亮夫先生的敦煌學研究精華,編撰成冊。內容包含:《敦煌學概論》、《敦煌——偉大的文化寶庫》、《敦煌經卷在中國文化學術上的價值》、《瀛外將去敦煌所藏韻書字書各卷敘録》、《吳綵鸞書切韻事辯及其徵信録》、《讀王靜安先生曹夫人繪觀音菩薩像跋》、《羅振玉補唐書張義潮傳訂補》、《敦煌造型藝術》、《敦煌學必需容納的一些古蹟文物》等等。

5

中西交通史

學科:中國歷史

出版日期:2016年12月

內容簡介:本書是中國第一部也是迄今為止最為完整的一部中西交通史。書中詳盡地論述了史前至近代包括南洋區域在內的中西交往史蹟及歷史過程,闡明民族、宗教、文化、交通、政治和貿易等諸般關係,尤以明清之際中西文化交流為主。內容豐富,取材廣泛,考證縝密,論斷精詳,為研究中西交通史必參之書,堪稱是一部集中西交通史研究之大成的名著。

6

明代文學史

學科:中國文學

出版日期:2006年6月

內容簡介:本書是國家社科基金重點項目優秀成果。全書共十五章,通過對明代作家作品、創作實際、文學現象、文學理論、相關史料的個案研究與綜合研究,以小說、戲曲、詩文三種體裁為線索,構建具有鮮明個性特點的明代文學史基本體系,清晰地展現明代文學發展演變的軌跡,總結明代文學呈現的特點和規律,對明代文學研究具有開創性意義,對中國文學史上相關問題的解決具有普遍性理論意義。

7

古漢語通論

學科:語言學

出版日期:2016年7月

內容簡介:本書是一部內容比較完整、充實而又自具剪裁結構的古代漢語著作,共分二十章,宏觀論述了古漢語知識中的文字學、音韻學、訓詁學、特殊詞義的解釋、句子類型、詞類活用、特殊詞語、古今不同的語法、修辭學、目錄學等專項內容。

8

來華西人與中西音樂交流

學科:藝術學

出版日期:2017年12月

內容簡介:本書是近年中國音樂史研究上非常顯著的成就。它資料豐富、涵蓋全面、圖文並茂、分析精闢。全書分為三編:第一編,來華傳教士與中西音樂文化溯源;第二編,中國音樂在西方的近代傳播與影響;第三編,當代中西音樂文化的交互影響。從許多方面來看都可以說他開拓了研究上的新領域,樹立了模範。

9

數字時代的東方音樂

學科:藝術學

出版日期:2017年12月

內容簡介:本書是喻輝教授撰寫的多重主題的音樂學研究著作。書中一系列文章所彰顯多個學科領域進行研究,內容涵蓋音樂樂律學研究、數字音樂學、歷史與形態、學科建設、跨文化研究等,包括傳統音樂的體裁、歷史、文獻、音律以及數字音樂學等。為東方音樂研究領域提供了許多他人所無法提供的多樣化的觀察視角。

10

怎樣讀經典

學科:中國文學

出版日期:2018年6月

內容簡介:本書精選了中國古代50部堪稱核心、精粹的文學或歷史經典,邀請學界權威的學者共39位分篇撰寫導讀,文章既有閱讀方法,又夾背景介紹,教授讀者科學的、正確的閱讀經典的方法。

11

制度變遷與經濟發展:溫州模式研究(修訂版)

學科:理論經濟

預計出版時間:2018年10月

內容簡介: 在中國改革開放以來的經濟發展過程中,不同時期和不同地區出現了多種制度變遷與經濟發展的模式。其中的“溫州模式”,不僅因其形成和發展過程中的自身特徵,也因其在“抗爭”中形成的發展生命力和示範效應,受到了國內外的廣泛關注。本書從總論、企業、市場、政府、文化幾個不同的方面來揭示“溫州模式”的形成與發展的內在機理。

12

義烏商圈(修訂版)

學科:應用經濟

預計出版時間:2018年10月

內容簡介:本書提出了“義烏商圈”這一具有原創性的概念,用以概括全球最大的小商品市場所在地——義烏與國內外其他區域的聯繫,以及它們共創、共建、共享、共榮的關係。作者從市場體系、支撐產業、商人群體、物流網絡等不同層面對“義烏商圈”作了理論分析,揭示了“義烏商圈”的現狀、特徵、形成機理等;採取實地訪談、問卷調查與理論分析相結合的方法,論述了“義烏商圈”形成中政府的作用及其發展趨勢,並且提出了相應的對策建議;結合“一帶一路”建設的原則、目標、重點領域等,闡釋了“義烏商圈”形成發展機制與“一帶一路”建設的耦合性,就專業市場的發展前景和義烏如何建設世界“小商品之都”、創新型城市、打造浙中商務中心(CBD)等,亮出了自己的觀點。

13

文學原理

學科:中國文學

預計出版時間:2018年9月

內容簡介:本書是著名文藝理論家王元驤教授關於文學理論的代表作,也是現當代文藝學領域奠基性著作。書中包括文學的本質和特性、文學的社會性和歷史性、文學的創作活動、文學的放法與流派、作家的創作個性與作品的藝術風格、文學作品的內容與形式、文學體裁的類型、文學的閱讀、欣賞與批評、文學的社會功能等。

14

微研大義:石器微痕研究

學科:考古學

預計出版時間:2018年10月

內容簡介:石器功能研究,是瞭解史前人類生存方式、行為模式的重要途徑,也是史前考古學研究的重大課題之一。其中備受關注的一種方法就是微痕分析,即通過顯微觀察技術對石器標本上肉眼不易辨別或無法辨別的痕跡進行觀察,進而推測出工具可能的使用部位、運動方式及加工對象。長期以來,石器功能研究尤其是微痕研究,歐美西方國家的研究處於前沿水平,國內研究稍弱。

本書為國內考古界提供目前第一部專門討論石器微痕分析方法與案例的文集,收錄了相關實驗研究和考古學實證研究成果。值得提出的是,本書作者將微痕分析應用於中國的考古發掘地,提供了來自中國的案例報告,引起了國外學界的高度興趣與廣泛關注。

譯者招募要求:

1.國內具備副高級以上專業技術職務或博士學位的科研人員;

2.在擬翻譯作品所屬研究領域有相關學術背景和學術成果;

3.在官方語言為翻譯對象語種國家1年以上學習工作經歷。

以上條件需同時具備。

浙大社在8月17日之前接受各界譯者的申請,並對譯者資格進行初步審核(專業背景),審核通過後,會指定擬翻譯作品的核心章節,請譯者提供翻譯樣章。出版社會組織相關專家評審譯文質量,同時結合譯者履歷,確定最終合作者,並在正式立項後,簽訂委託翻譯合同。

1.申請形式:

具有國際合作出版經驗的國內學術出版機構、對外學術交流廣泛深入的國內科研機構均可申請。國內具備副高級以上專業技術職務或博士學位、有翻譯著作所屬研究領域學術背景且在官方語言為翻譯對象語種國家1年以上學習工作經歷的科研人員也可申請。個人申請中華學術外譯項目,申請人須為主要譯者。在研的國家社科基金項目、國家自然科學基金項目及其他國家級科研項目的負責人不能申請(結項證書標註日期在2018年9月30日之前的可以申請)

2.資助語種:

項目資助文版以英文、法文、俄文、阿拉伯文、西班牙文等5種為主,其他文版也可資助。翻譯既要保證忠實於原著,又要符合國外受眾的語言習慣。

3. 外方資質:

國外出版機構應來自中華學術外譯項目國外出版機構指導目錄。未列入指導目錄的其他權威出版機構,須由申請人提供相關證明。

4.聯合申報:

浙大社鼓勵國內優秀譯者與我社聯合申報,並提供專業指導意見,但不接受譯者獨立申報。

5.成果認定:

經與全國哲學社會科學工作辦公室溝通,譯者與出版社聯合申報的,項目由出版社統一管理,譯者認定為承接國家社科基金一般項目。

6.申請材料:

參考浙江大學出版社微信公眾號(zupress)同名推文文後的“閱讀原文”,下載相關材料,並按要求進行填寫,我社申報材料截止日期為9月17日。需要注意的是:翻譯樣張須為作品的核心章節,並且不少於外文2萬字。

聯繫人:李鋒 0571-88273515,[email protected]

更多詳情請關注浙江大學出版社微信公眾號(zupress)


分享到:


相關文章: