真真雅致得紧丨上音“中国传统音乐研习所”第三季学员招募中,先到先得

与中国传统音乐相遇吧!

◆ ◆ ◆ ◆ ◆

真真雅致得紧丨上音“中国传统音乐研习所”第三季学员招募中,先到先得
真真雅致得紧丨上音“中国传统音乐研习所”第三季学员招募中,先到先得

不变的高水准、高质量,只需几个周末,便可切身体验到中国传统音乐的魅力。

中国传统非遗音乐相遇,直面汲取传统音乐的精髓,推动戏曲音乐与世界的对话,为中国与世界音乐文化的交流、合作、研究搭建桥梁与窗口。

为满足那些想要深入学习中国传统音乐文化,却苦无专业门道的莘莘学子们;为体现学校知识服务平台的社会职能,充分发挥上海音乐学院及各合作单位的专业优势;此次活动不仅对于在沪外籍人士进行招募,在校大学生也可报名参加,让中国传统音乐文化公益项目能够惠及更多人。

今年,在往届的基础上特设了“浸入式”课程,可以切身体验传统文人音乐的琴箫课程;也可以近距离感知具有本土风情的民间丝竹、皮影艺术以及唱、念、坐、打一体的京昆雅韵。通过一阶段的学习和实践,使学员们能够亲自登台演绎音乐、非遗、戏曲作品。

Constant high level and high quality,with just a few weekends, you can experience the charm of the Chinese traditional music.

Come to experience the traditional Chinese intangible cultural heritage of musicand appreciate the essence of traditional music. Let’s work together to promote the dialogue between the traditional opera, music and the world, and build bridges and windows for the exchange, cooperation and research between Chinese and world music culture.

To meet the needs of the students who want to learn Chinese traditional music culture in depth, but have no professional channels, to fully present the social functions of this school’s knowledge service platform, and give full play to the professional advantages of the Shanghai Conservatory of Music and various institutions in cooperation, this event will not only recruit foreigners currently living in Shanghai, but also university students, so that the public cultural project of the Chinese traditional music can benefit more people.

On the basis of previous activities, the event this year has specially set up “Immersion” courses, such as courses on Guqin and Xiao music instruments, with the opportunity for students to personally experience traditional literati music, as well as closely observing such local performances as silk and bamboo music, shadow puppet art, and Peking Opera and Kunju Opera that integrate singing, reading, performance and martial arts.

After a period of study and practice, the students will be able to go on the stage to give a performance of music, works of intangible cultural heritage and traditional operas.

无论你是外国友人,还是高校在校生

只要你对中国传统音乐文化感兴趣,

就赶快报名加入我们吧!

Whether you are a foreign friend or a college student, as long as you are interested in the traditional Chinese music culture, please sign up and join us!

免费活动安排

Free Activities

01

传统音乐理论专题讲座/参观丝绸之路乐器展览

真真雅致得紧丨上音“中国传统音乐研习所”第三季学员招募中,先到先得

以“传统与当代”为题,从音乐本体、美学思想等方面讲述如何在“传统与当代”的连接中建立中国音乐的审美情趣。

主讲人:郭树荟(上海音乐学院音乐学系教授、博士研究生导师)

时间:2018/10/14

13:30~15:00

地点

:上海音乐学院图书馆学术厅(汾阳路20号)

(滑动查看详情Please Slide For More Details)

Special Lecture on the Theory of Traditional Music

Professor Guo Shuhui of the Shanghai Conservatory of Music will focus on the theme of “The Traditional and Contemporary” and describe how to cultivate the aesthetic taste of Chinese music in the connection between the “traditional and contemporary”, from the aspects of music ontology and aesthetics.

Speaker: Guo Shuhui(Professor and Doctoral Adivisor of Musicology, Shanghai Conservatory of Music)

Date: 14, October 13:30~15:00

Venue: Academic Hall, Library of the Shanghai Conservatory of Music (20 Fenyang Road)

真真雅致得紧丨上音“中国传统音乐研习所”第三季学员招募中,先到先得

跨越时空,感受历史,回穿当年的西汉时代,领略古人从陆上与海上“双路径”丝绸之旅所带回来的外来乐器文化。

主讲人:史寅(上海东方乐器博物馆馆长)

时间:2018/10/14

15:30~16:00

地点:上海音乐学院艺术成果展厅(淮海路1177号)

(滑动查看详情Please Slide For More Details)

Silk Road Musical Instrument Exhibition

You will have the oppotunity to cross time and space, perceive history, return to the Western Han Dynasty, and enjoy the foreign musical instrument culture brought back by the ancient people from the "double path" silk road tour on land and sea.

Speaker: Shi Yin (Director of the Shanghai Oriental Musical Instrument Museum)

Date: 14, October 15:30~16:00

Venue: Art Achievement Exhibition Hall of the Shanghai Conservatory of Music (1177 Huaihai Road)

02

江南丝竹讲座与交流

真真雅致得紧丨上音“中国传统音乐研习所”第三季学员招募中,先到先得

江南丝竹是一种民间传统丝竹器乐合奏乐,演奏的乐曲多来自于民间婚丧喜庆和庙会活动的风俗音乐。演奏时你繁我简、你高我低,加花变奏、嵌挡让路、即兴发挥等各种技法一体,看似简单,实则十分复杂,趣味无比。

上海“申韵丝竹乐团”的专业丝竹艺人将为学员讲述民间传统丝竹的玩法和演示体验江南丝竹如何在一定的框格下“玩味”。

时间:2018/10/21

13:00~15:00

地点:长桥社区学校二楼(老沪闵路918号)

(滑动查看详情Please Slide For More Details)

Lecture and Discussion on Jiangnan Silk and Bamboo Music

Jiangnan silk and bamboo music is an ensemble of traditional silk and bamboo instrumental music. The music is mostly from the folk music performed during funerals, weddings and temple fairs. The music has the features of "integrating the complicated and simple", "high pitched and whispering", plus variations, improvisations and other techniques, though seemingly simple, it is very complicated and interesting.

The professional silk & bamboo artists of the Shanghai “Shen Yun Silk & Bamboo Orchestra” will show the students how to play the traditional silk and bamboo instruments. The Jiangnan silk and bamboo music and the students will learn how Jiangnan silk and bamboo music is to be appreciated in a certain way.

Date: 21, October 13:00~15:00

Venue: 2nd Floor, Changqiao Community School (918 Old Humin Road)

03

中国传统戏曲——京剧

真真雅致得紧丨上音“中国传统音乐研习所”第三季学员招募中,先到先得

京剧被视为中国的“国粹”,2010年被列入“人类非物质文化遗产代表作名录”。

上海京剧院的表演艺术家将为学员讲述传统国粹的传承发展,并带领学员观摩经典京剧,在当代的气息下感知中国国粹的魅力。

1.观摩京剧演出

地点:上海京剧院周信芳戏剧空间(天钥桥路1198号)

2.京剧讲座《丑角艺术》

主讲人:严庆谷

时间:2018/10/28

14:00~15:30

地点:上海京剧院(天钥桥路1198号)

(滑动查看详情Please Slide For More Details)

Peking Opera Performance and Lecture

Peking Opera is regarded as China's "national quintessence" and was listed in the "List of Representatives of Human Intangible Cultural Heritage" in 2010.

The traditional opera artists of the Shanghai Peking Opera Theatre will tell the students about the inheritance and development of the traditional Chinese quintessence, and take the students to watch the performance of classic Peking opera, so that the students can perceive the charm of Chinese national quintessence in the contemporary atmosphere.

1.Watching Performance

Date:21, October 13:00~15:00

Venue:Zhou Xinfang Theatre Space, Shanghai Peking Opera Theatre (1198 Tianyaoqiao Road)

2.Lecture: The Art of Clown

Speaker:Yan Qinggu

Date:28, October 14:00~15:30

Venue:Shanghai Peking Opera Theatre (1198 Tianyaoqiao Road)

“浸入式”课程安排

"Immersive" Course

01

古琴

真真雅致得紧丨上音“中国传统音乐研习所”第三季学员招募中,先到先得

古琴,又称七弦琴,是中国传统乐器,也是文人音乐的代表。古籍记载伏羲作琴,又有黄帝造琴、子期听琴等传说、故事,可见古琴文化的源远流长。

课程将邀请上海音乐学院民乐专业演奏家茹奕进行授课。教授学员学习减字谱及古琴指法,在“吟、猱、绰、注”中体悟中国传统文化中特有的文人情怀。

地点:上海音乐学院中楼213教室(汾阳路20号)

(滑动查看详情Please Slide For More Details)

Guqin

Guqin, also known as the lyre, is a traditional Chinese instrument and a representative of literati music. Ancient books record that Fuxi made Guqin, and there are also legends and stories about how the Yellow Emperor made Guqin and Zi Qi listened to a person playing Guqin. It is obvious that the Guqin culture has a long history.

This course will invite Ru Yi, a folk music professional performer of the Shanghai Conservatory of Music, to give lectures. Students will study the music score and Guqin fingerings. So that students can understand the unique characteristics and Literati feelings of the Chinese traditional culture in various Guqin fingering styles.

Venue:Classroom 213, Middle Building, Shanghai Conservatory of Music

02

真真雅致得紧丨上音“中国传统音乐研习所”第三季学员招募中,先到先得

箫是我国传统的吹奏乐器,也称“洞箫”、“单管”、“竖吹”等。现今所使用的竹制单管直吹箫约在汉魏六朝时期由我国西北羌族地区传至中原。

课程将邀请上海音乐学院民乐专业演奏家吴双进行授课。在了解乐器萧文化历史的同时,学习吹奏技巧及基本指法,在学习的过程中感受中国吹奏乐器的独特韵味。

地点:上海音乐学院中楼219教室(汾阳路20号)

(滑动查看详情Please Slide For More Details)

Xiao

Xiao is a traditional Chinese wind instrument, also known as "Dong Xiao", "Dan Guan" and "Shu Chui". The bamboo single-tube Xiao played vertically today is passed from the northwestern region of the Qiang ethnic minority group of China to the Central Plains during the Han, Wei and Six Dynasties.

This course will invite Wu Shuang, a folk music professional performer of the Shanghai Conservatory of Music, to give lectures. While studying the cultural history of Xiao, students will learn about the skill of playing Xiao and the basic fingerings. In the process of learning, students can feel the unique charm of Chinese wind instruments.

Venue:Classroom 219, Middle Building, Shanghai Conservatory of Music

03

非遗皮影制作与操控

真真雅致得紧丨上音“中国传统音乐研习所”第三季学员招募中,先到先得

皮影戏,又称“影子戏”或“灯影戏”,是一种以兽皮或纸板做成人物剪影来表演故事的民间戏剧。

课程邀请上海木偶剧团的老师们,手把手教授制作,让学员体验亲自操控绳线,表演特别创作的剧目,感受文化瑰宝的魅力。

地点:上海木偶剧团(南京西路388号仙乐斯广场5层仙乐斯故事会)

(滑动查看详情Please Slide For More Details)

Shadow Puppets

Shadow play, also known as "shadow play" or "light shadow play", is a folk drama that uses a silhouette of a beast or cardboard to perform a story.The course invites the teachers of the Shanghai Puppet Troupe to teach to make traditional shadow puppets, and specially create a story for the students. Let students experience manipulation as well as performance of the puppet,and feel the charm of cultural treasures.

Venue:Shanghai Puppet Theatre (388 West Nanjing Road, Xianlesi Story Club, 5th Floor, Xianlesi Square)

04

昆曲

真真雅致得紧丨上音“中国传统音乐研习所”第三季学员招募中,先到先得

昆曲糅合了唱念做打、舞蹈及武术等,以曲词典雅、行腔婉转、表演细腻著称,又称“百戏之祖”。

上海昆剧团的表演艺术家将教授《牡丹亭》、《玉簪记》中的部分唱段,学员将画上戏妆,穿上戏服,走上舞台, 学习昆曲的唱腔与身段,体验水磨昆腔的经典雅韵。

地点:上海昆剧团(绍兴路9号)

(滑动查看详情Please Slide For More Details)

Kunqu

Kunqu Opera combines singing, reading, dancing and martial arts, and is known for its elegant lyrics, beautiful melodies, and exquisite performances. It is also known as the "ancestor of traditional operas."

Artists from the Shanghai Kunqu Opera Troupe will teach certain arias from the "Peony Pavilion" and "Yu Zan Ji". The students will put on the makeup, wear the costumes, go on the stage, learn the arias and performances of Kunqu opera, and experience the elegant music of the classic Kunqu opera.

Venue:Shanghai Kunqu Opera Troupe (9 Shaoxing Road)

课程时间安排表

Course Schedule

真真雅致得紧丨上音“中国传统音乐研习所”第三季学员招募中,先到先得
真真雅致得紧丨上音“中国传统音乐研习所”第三季学员招募中,先到先得

关于报名

About the Registration

报名说明

1.报名仅限大学生(以学生证为准,专科、本科、研究生均可报名)及外籍人士(以护照为准,不限年龄)

2.中国传统音乐文化爱好者

3.古琴、箫、昆曲、皮影制作与操控为收费课程,其余活动皆免费

4.凡参加课程培训成绩优异者可参加11月18日的汇报演出

1. Registration is limited to university students (Student ID is required. Both undergraduates and graduate students can apply) and foreigners (passport is required, no age limit)

2. Chinese traditional music culture lovers

3. Guqin, Xiao, Kunqu opera and shadow puppet making and manipulation are fee-based courses, and the rest of the activities are free

4. Those who have achieved excellent results in the course training can participate in the report performance on November 18th

收费标准:每次2小时公益价100元,一期课程四节课共400元

注:需连续上完一期课程后方可获结业证书及参加汇报演出

Fees: RMB100 for each 2-hour course, and altogether RMB400 for the first term of four courses.

Note: The students are required to complete the courses of the first term in succession before receiving the certificate of completion and participating in the final performance.

报名方式:

1.扫二维码进入上海音乐艺术发展协同创新中心微信公众号,填写报名表

2.收费课程报名需扫二维码链接至微店付费报名

3.拨打咨询电话:15121138182 姜老师(10:00~18:00)

1.Scan the QR code into the WeChat public account of the Shanghai Music and Art Development Collaborative Innovation Center and fill out the registration form

2.When registering for fee-base courses, the student is required to scan the Wechat Store QR code, and link to the Wechat Store to pay for the registration

3.Call Teacher Jiang at 15121138182 (10:00~18:00)

(上海音乐艺术发展协同中心微信公众号)

(Shanghai Music and Art Development Collaborative Innovation Center QR code)

(微店二维码)

(Wechat Store QR code)

主办:上海音乐学院

承办:上海音乐艺术发展协同创新中心

协办:上海音乐学院国际交流处

上海音乐学院宣传部

上海音乐学院艺术成果展厅

烁歆(上海)文化传播有限公司

上海国际昆曲联谊会

上海京剧院

上海木偶剧团有限公司

申韵丝竹乐团

Host:Shanghai Conservatory of Music

Organizer: Shanghai Music and Art Development Collaborative Innovation Center

Co-organizer: International Exchange Office, Shanghai Conservatory of Music

Publicity Department, Shanghai Conservatory of Music

Art Achievement Exhibition Hall, Shanghai Conservatory of Music

Shuo Yin (Shanghai) Culture Communication Co., Ltd.

Shanghai International Kunqu Opera Union

Shanghai Kunqu Opera Troupe

Shanghai Peking Opera Theatre

Shanghai Puppet Theatre Co., Ltd.

真真雅致得紧丨上音“中国传统音乐研习所”第三季学员招募中,先到先得

供稿:上海音乐艺术发展协同创新中心

设计:Joanna


分享到:


相關文章: