「關門」別再用「close the door」,不夠生動形象!

吵架了以後氣呼呼地把門關上離開。可以用slam。

slam [slæm]

(v.) (使···)砰的一聲關上; 摔。


  • He stormed out of the house, slamming the door as he left.
  • 他怒氣衝衝地從房子裡出來,隨手把門砰地關上。



“關門”別再用“close the door”,不夠生動形象!



如果不帶感情色彩,只是單純的砰一聲關上門?這時候用:

bang [bæŋ]

(v.)(把...)砰地關上;猛敲


  • Don't bang the door when you go out!
  • 出去時別那麼用力砰一聲關門!


  • Stop banging on the door!
  • 別砰砰打門了!


“關門”別再用“close the door”,不夠生動形象!


還有一個詞也可以表示關門的意思,就是“shut”

[ +door, gate, window ] 關門,關窗;關閉

Make sure you shut the gate after you.

出去時記得關門。


分享到:


相關文章: