改變,在經歷後發生|六位留英校友推薦6本英文原版書,現在送給你!

改变,在经历后发生|六位留英校友推荐6本英文原版书,现在送给你!

改变,在经历后发生|六位留英校友推荐6本英文原版书,现在送给你!

六位留英校友推薦

6本英文原版書,現在送給你!

#改變,在經歷後發生#

一直以來,好奇心驅使我們

不斷地探索著外面的世界

閱讀和經歷會讓這個世界

變得更廣闊精彩

英國能夠帶給大家的,

除了一段改變人生的留學經歷,

更有通過英語語言文字這一載體,

傳承給全世界的文學藝術瑰寶。

改变,在经历后发生|六位留英校友推荐6本英文原版书,现在送给你!

今天,我們和你一起走進英語的故鄉,一起通過不同時期作家的生動筆觸,共同開始一段關於英國的閱讀之旅。 我們希望這段閱讀旅程是你探索英國,發現自己的一個開端,也能夠為你積蓄未來精彩蛻變的巨大能量。

我們邀請到了六位留英校友作為薦讀人,為我們推薦了6個有關英國的文字選段。

在評論中寫下你最喜歡的文字或者讀書筆記,一週之後,我們抽出6位幸運的同學,每人送出一本從英國倫敦飄洋過海來到你身邊的英文原版書!

薦讀人一:祝羽捷

倫敦藝術大學中央聖馬丁學院

藝術評論與策展專業碩士

曾任《時尚芭莎》

人物與文化版總監

也是《時尚芭莎》時任

最年輕的總監

上海作家協會會員

獨立策劃出版人

在英國留學期間,創立了自己的微信公眾號“好好虛度時光”

改变,在经历后发生|六位留英校友推荐6本英文原版书,现在送给你!改变,在经历后发生|六位留英校友推荐6本英文原版书,现在送给你!

推薦選段

“A man might spend his life merely in trying to run her to earth. The pleasure of the pursuit more than rewards one for any damage that it may inflict upon one’s worldly prospects. The man who is aware of himself is henceforward independent; and he is never bored, and life is only too short, and he is steeped through and through with a profound yet temperate happiness. He alone lives, while other people, slaves of ceremony, let life slip past them in a kind of dream. Once conform, once do what other people do because they do it, and a lethargy steals over all the finer nerves and faculties of the soul. She becomes all outer show and inward emptiness; dull, callous, and indifferent.”

Montaigne, The Common Reader

by Virginia Woolf

推薦語:

艾德琳·弗吉尼亞·伍爾芙Adeline Virginia Woolf,英國女作家、文學批評家和文學理論家,意識流文學代表人物,被譽為二十世紀現代主義與女性主義的先鋒。

伍爾夫的一生充滿了傳奇色彩,飽受精神疾病的痛苦,大膽追尋自由和獨立。

伍爾芙把藝術看得高於一切,她的散文優美灑脫,在《伍爾夫讀書隨筆》裡,她十分敏銳、坦率地表達著自己,與逝去的作家作品對話,不自覺地流露出自己鮮明的女性主義觀點。她的作品也側重於人物的心理和精神世界。

她不只一次地強調了女性要“成為自己”。在那樣的年代,她的觀點是超前的且是具有開放性的,並沒有試圖斬斷與現實的聯繫,而是以其優雅的姿態,乾脆直接提出自己的觀點:“一個寫作的女人應該有錢,而且有一間自己的房間”,完完全全是消磨自己的時間,做自己樂意做的事情,保持自己一部分“自我”的場地。

薦讀人二: 郭震宇

杜倫大學2011級

市場營銷專業碩士

Visa中國區企業傳播總監

改变,在经历后发生|六位留英校友推荐6本英文原版书,现在送给你!改变,在经历后发生|六位留英校友推荐6本英文原版书,现在送给你!

推薦選段

“… It was her nature. She gave herself as naturally as the sun gives heat or the flowers their perfume. It was a pleasure to her and she liked to give pleasure to others. It had no effect on her character; she remained sincere, unspoiled and artless … She was like a clear deep pool in a forest glade into which it’s heavenly to plunge, but it is neither less cool nor less crystalline because a tramp and a gipsy and a gamekeeper have plunged into it before you.”

Cakes and Ale

by W. Somerset Maugham

推薦語:

不論你是否真的遇到過,權且想象一下。世界上有種謎一樣的女子,讓她身邊的男人全都神魂顛倒。她和誰都有關係,但誰都不是她的唯一。你不能佔有她100%的時間,但她跟你在一起時又100%的投入。愛上這樣世俗意義上有點水性楊花的女子是件既美好又惱人的事,讓你不甘心如此,又捨不得離開,《尋歡作樂》裡的威利·阿申登面對羅西如此,《追憶似水年華》裡的斯萬面對奧黛特也是如此。

不同於普魯斯特的掙扎和痛苦,毛姆假借主角之口,以超然的態度點透這個迷局。

這個片段出自毛姆半自傳式的現實主義作品《尋歡作樂》,最初於1930年以連載的形式刊登在 Harper's Bazaar 上,很難想象《時尚芭莎》曾經還有這樣的文學趣味。英文書名 Cakes and Ale 也取得非常精彩,來自莎士比亞的名句,原文是說你以為自己道德高尚,別人就不能尋歡作樂了嗎?

我喜歡閱讀現實主義的作品,因為只有這樣才能看到那些超越想象、細緻入微、感同身受、且極具時代意義的細節。羅曼·羅蘭、普魯斯特、茨維格和喬伊斯都是這樣的作家,曹雪芹和蘭陵笑笑生也是這樣的作家。當然還有毛姆,他曾經說過:“每個有理智的作家都寫自己的生活環境,除此以外他還能寫些什麼而不失其權威性呢?”

向來喜歡毛姆的刻薄,輕描淡寫,一陣見血。但是刻薄在我眼裡沒有貶義,因為它意味著聰明、超然和幽默。你很難想象刻薄如他也會真情流露,這就是我為什麼強烈推薦此書。

薦讀人三:孫一曦

倫敦大學皇家霍洛威學院

紀錄片專業碩士

電影導演、編劇、剪輯師

英國導演協會會員

BAFTA CREW (影視) 會員

電影長片處女作《素素》入圍蒙特利爾國際電影節、北京國際電影節、西雅圖國際電影節、東倫敦電影節等多個國際電影節

改变,在经历后发生|六位留英校友推荐6本英文原版书,现在送给你!改变,在经历后发生|六位留英校友推荐6本英文原版书,现在送给你!

推薦選段

“Ah! In the vanity fair, things are empty!

In this world, who are happy among us?

Who also can attain all his wishes?

Even so, who will be satisfied with

what he has had?

Dear friends, please use your action to

find the answer.”

Vanity Fair

by William Makepeace Thackeray

推薦語:

19世紀的英國社會是一場虛幻集市,名利場,而現今社會會有很多不同嗎? 有人在集市上交易得手,有的人落得一無所獲。天下攘攘,皆為利往,天下熙熙,皆為利來。每個人在裡面的命運都是差不多的,沒有人會永遠幸運,也沒有人會永遠落魄,小人得志並不新鮮,女性命運多舛而反抗總遭審判,一代一代的人又能做什麼呢?

這部小說於2018年7月被ITV和Amazon Studio翻拍,編劇Gwyneth Hughes, 導演 James Strong,由年輕的英國演員Olivia Cooke 與 Claudia Jessie主演。Gwyneth Hughes坦言希望將這部古裝劇拍出時尚感,適合今天的觀影趣味,更有現實意義。在BAFTA影廳我有幸成為這部劇的首批觀眾,感慨於英劇對服道化細節的一貫考究和演員細膩有層次的表演,配樂也極時尚,感覺將是不輸《唐頓莊園》之作。

薦讀人四:劉靜怡

劍橋大學經濟學學士

倫敦大學學院經濟學碩士

哥倫比亞大學新聞學碩士

目前在天使投資行業工作

改变,在经历后发生|六位留英校友推荐6本英文原版书,现在送给你!改变,在经历后发生|六位留英校友推荐6本英文原版书,现在送给你!

推薦選段

“Do you think I am an automaton? — a machine without feelings? and can bear to have my morsel of bread snatched from my lips, and my drop of living water dashed from my cup? Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little, I am soulless and heartless? You think wrong! — I have as much soul as you — and full as much heart! And if God had gifted me with some beauty and much wealth, I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you. I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh: it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the grave, and we stood at God's feet, equal — as we are!”

Jane Eyre

by Charlotte Brontë

推薦語:

我推薦這段文字的主要原因是被簡愛的ego所打動。在這裡我認為ego不是貶義詞(即“自大”)而是中性詞—自我意識。無論處境如何、無論條件怎樣,我們都需要有自我意識,不能一開始就放棄了追求平等的權利。有很多高牆都是自己無意識壘起來的安全區,向前一步,趁著年輕,有想做的事情,都要主動去爭取。

薦讀人五:朱墨

倫敦大學學院

電影研究專業碩士

工夫影業合夥人、製片人

青年作家

改变,在经历后发生|六位留英校友推荐6本英文原版书,现在送给你!改变,在经历后发生|六位留英校友推荐6本英文原版书,现在送给你!

推薦選段

In 1972 the Tate Gallery in London purchased a sculpture called Equivalent VIII by Carl Andre, an American Minimalist artist. Made it 1966, it consists of 120 firebricks which, laid out as per the artist’s instructions, were configured into a two-brick deep rectangle. When the Tate exhibited the work in the mid-70s, it proved rather controversial.

There was nothing particularly special about the light-coloured bricks; they could have been purchased by anybody for a few pennies each. The Tate Gallery paid over £2,000 for them. The British press had a collective meltdown. ‘Wasting our national cash on a pile of bricks!’ screamed the papers. Even the Burlington Magazine, a highbrow art periodical, asked, ‘Has the Tate gone mad?’ Why, one publication wanted to know, had the Tate squandered precious public money on something that ‘might have occurred to any bricklayer’?

What are You Looking At ?:

150 Years of Modern Art in the Blink of an Eye

by Will Gompertz

推薦語:

在倫敦讀書的時候,很喜歡去泰特美術館(Tate Modern)逛一逛。去那裡的路上,會經過泰晤士河,會看到很美的橋,遠遠能望到聖保羅大教堂,一路上會遇到各種街頭藝人在表演,每個人都很有才華。美術館裡面的展覽,每一次都不會讓人失望。那是一個讓人的心慢下來,靜下來的地方。尤其雨後的倫敦,可以盯著地上的積水發呆好半天,看它映出天上的雲的模樣。看到這本書裡關於Tate的描述,就想推薦給大家。

薦讀人六:鍾逸倫

牛津大學 政治經濟哲學學士

改变,在经历后发生|六位留英校友推荐6本英文原版书,现在送给你!改变,在经历后发生|六位留英校友推荐6本英文原版书,现在送给你!

推薦選段

Brutus:

There is a tide in the affairs of men.

Which, taken at the flood, leads on to fortune;

Omitted, all the voyage of their life

Is bound in shallows and in miseries.

On such a full sea are we now afloat,

And we must take the current when it serves,

Or lose our ventures.

Julius Caesar

by William Shakespeare

推薦語:

我覺得這個選段和多數莎士比亞的作品一樣,深刻精準地表達了埋藏在人的情感、慾望、野心和恐懼中的人性核心。

參與方式

六位留英校友推薦的6個選段,

哪些文字對你來說印象最為深刻?

在評論中寫下你最喜歡的文字或讀書筆記,

一週之後,我們將抽出6名幸運的同學,

為每人送出一本英文原版書!

願閱讀能夠一直成為陪伴你成長的體驗,

願文字能夠為你的精彩蛻變積蓄能量。

#改變,在經歷後發生#

本次活動最終解釋權歸British Council

英國文化教育協會/英國大使館文化教育處所有


分享到:


相關文章: