work like a dog和狗没关系!理解错就尴尬了!

Hi,大家好,我是天天用英语的小珠。

如果有任何幼儿英语、小学英语、初中英语的问题,

都可以给我留言,24小时之内肯定回复,你的关注和转发,将是对我们最大的鼓励,O(∩_∩)O谢谢。

work是"工作",dog是"狗",但是,如果有人对你说You work like a dog

work like a dog和狗没关系!理解错就尴尬了!

work like a dog和狗没关系!理解错就尴尬了!

work like a dog和狗没关系!理解错就尴尬了!

work like a dog和狗没关系!理解错就尴尬了!

work like a dog和狗没关系!理解错就尴尬了!

work like a dog和狗没关系!理解错就尴尬了!

可不是说"你像狗一样的工作"!理解错就尴尬了!

1

work like a dog

≠像狗一样工作

=拼命工作

(拼命三郎)


例句:

He always works like a dog.

他总是工作很拼.


2

dog days

≠狗的日子

=三伏天,酷暑期


例句:

It's nice that the dog days have ended.

三伏天过去了真好.


3

donkey work

≠驴的工作

=艰辛枯燥的工作


donkey

/ˈdɒŋ.ki/


例句:

It's terrible to do donkey work.

从事艰辛枯燥的工作很糟糕.


4

dog years

≠狗年

=很长的一段时间

(由指痛苦的时间段~)


例句:

It's been dog's years since I worked on of these machines.

自从我和这些机器一起工作后,感觉度过了漫长的岁月。


分享到:


相關文章: