客套話一定是一國語言中最難學的部分了,你要掌握技巧、拿捏分寸、認清場合、深諳習俗文化……
外國人剛開始瞭解一國文化時,總是會遭遇來自該國人民客套話的一萬點暴擊。
天主語君就帶大家看看外國人眼中,中國人、日本人、英國人的客套話都有怎樣的套路。
中國式客套話
說起中國人的謙虛客套,你一定會想起這幾位走極端謙虛路線的大拿:
北大還行撒貝寧、不知妻美劉強東、普通家庭馬化騰、悔創阿里馬雲、一無所有王健林......
他們將“客套話”運用到了極致!普通人功力雖不及他們,但在外國人看來,仍有很強殺傷力。
近日,“歪果仁研究協會”一則外國人吐槽中國人過分“客套”的視頻在網上瘋轉,看看視頻中的外國人怎麼說:
“我中文很差,結果他們一聽,就開始猛誇:你說得真好!然後,話鋒一轉:你剛剛說了啥?”……
除了夸人中文好,中國人的另一句讓外國人備受打擊的客套話是:下次我請你吃飯哦~
外國小哥說:你從來沒請過我,但我已經習慣了……
“每次點菜,中國朋友都說隨便吧都可以,但實際上他們心裡都有想吃的東西,只是從來不說……”
中國人連開除員工,都是相當地客套:
“我是老師,有一回我同事叫我和她一起去見校長,校長打算要開除她。但是他們聊了20分鐘都在繞彎子,校長一直在說:你教得真好,孩子們都喜歡你,老師們也都喜歡你……期間又說又笑的……
最後我們發現,她被開除了……”
這就是一不小心中了套路,因而遭受更加沉重暴擊的典型案例。
於是,跟中國人處久了,歪果仁也學會了各種客套話。
這位小姐姐發現中國人喜歡誇別人,她一開始只會說“謝謝”,後來領悟了回應客套的最佳方式——回敬:
英式套路
你以為只有中國人和日本人愛客套、太客套麼?想太多……英國人客套起來戲更深!
來,輕鬆君為大家整理了一些英語中的客套話,歡迎觀看英國人民內心戲之“嘴上說vs心裡卻”系列。
Very interesting.
▌嘴上說:有意思。
▌內心戲:That is clearly nonsense.
扯吧......
I might join you later.
▌嘴上說:我稍後就來。
▌內心戲:
I'm not leaving the house today unless it’s on fire.
放心吧,除非房子著火,我今天是不會踏出房子半步的。
That is a very brave proposal.
▌嘴上說:這個提議很大膽。
▌內心戲:You are insane.你真是有病。
I almost agree.
▌嘴上說:我大體贊同。
▌內心戲:I don't agree at all.根本不同意好嗎!
Oh, incidentally/by the way
▌嘴上說:哦那個,順便說下
▌內心戲:The primary purpose of our discussion is...
我們討論的主要目的在這呢啊喂......
I only have a few minor comments.
▌嘴上說:我就提一點小的修改意見。
▌內心戲:Please rewrite completely.
徹底重寫吧!
Excuse me, sorry, is anyone sitting here?
▌嘴上說:不好意思,抱歉,這個位置有人嗎?
▌內心戲:
You have 3 seconds to move your bag before I get really annoyed.
我數三秒鐘,再不挪開你的包我就要發火了。
Not to worry.
▌嘴上說:沒關係。
▌內心戲:I will never forget this!
我永遠不會忘記這件事的!(以天蠍座的名義發誓)
It's a bit wet out there.
▌嘴上說:外面有點潮溼。
▌實際情況是:
You're going to need a snorkel because it's absolutely pissing it down out there!
你需要一個水下呼吸管才能出門,因為外面絕對是在下瓢潑大雨!
It's fine. I'm fine.
▌嘴上說:還好。我很好。
最容易誤會就是這個“fine”了。"How are you?""I'm fine." 課本洗腦循環啊有沒有!?你以為是人家說挺好的……其實……
▌內心戲:
It really couldn’t get any worse, but it probably will do…
情況真的不能再糟了,但有可能真的會更糟……
Perfect!
▌嘴上說:完美。
▌內心戲:Well that's ruined then! 呵呵,搞砸了!
Not too bad, actually.
▌嘴上說:不算太糟,事實上。
▌內心戲:I'm probably the happiest I've ever been.
這可能是我人生中最開心的時候了。
No, no, honestly it was my fault.
▌嘴上說:不,不,講真的這是我的錯。
▌內心戲:
It was absolutely your fault and we both know it!
這絕對是你的錯好嘛,我們彼此都很清楚!
That's certainly one way of looking at it.
▌嘴上說:
這當然也是看待這件事的一種方法。
▌內心戲:
That’s certainly the wrong way of looking at it.
這當然是一種錯誤的看法。
If you say so.
▌嘴上說:如果你要這麼說的話。
▌內心戲:
I'm afraid that what you're saying is the height of idiocy.
恐怕你現在說的話已經蠢出新高度了。
With all due respect
▌嘴上說:雖然對您尊敬之至,但請恕我直言。
▌內心戲:
You have absolutely no idea what you're talking about.
你完全不知道你都在胡說些什麼。
You're welcome.
▌嘴上說:不用謝。
▌內心戲:
Saying 'You’re welcome' as quietly as possible to people that don't say thank you is a form of punishment.
如果你沒有說“謝謝”,但英國人卻幽幽地說上了一句“不客氣”……嗯,這就是他們對你的懲罰。
怎麼樣,你被客套話“套路”過嗎?歡迎分享你見過的那些戲太多的客套話。
關注新航道輕鬆學英文,英語輕鬆學!
閱讀更多 輕鬆學英文 的文章