我問美國朋友爲啥喜歡中國,他只說了「Just because」,啥意思?

今天和一個朋友聊天,聊到來中國的理由,為什麼想要呆在中國,他很直接地說了一句“Just because.”

摸不著頭腦的我,趕緊問了一下Just Because 的意思,check it out.

我問美國朋友為啥喜歡中國,他只說了“Just because”,啥意思?

Just because:

這個詞組經常用於,我很喜歡它,但是我沒啥喜歡的具體理由;我就是純喜歡,沒那麼多徐徐晃晃。因為所以,科學道理!常用於回答個人偏好類問題哦~

【舉個栗子】

Why do you like the movie?

Just because. (I like it without being aware of any reason for liking it)

Why do you like your girlfriend?

Just because. (我愛我女朋友,還要理由嗎???哪哪都愛啊!)

我問美國朋友為啥喜歡中國,他只說了“Just because”,啥意思?

【延伸】

當然Just because 後面也可以加一個句子,描述具體的理由。

Why do you like the movie?

Just because Lee starred in it. 就是因為Lee在裡面出演啊!

我問美國朋友為啥喜歡中國,他只說了“Just because”,啥意思?

今日卡片

我問美國朋友為啥喜歡中國,他只說了“Just because”,啥意思?


分享到:


相關文章: