传统相声《卖布头》到底是柳活?贯口?还是趟子?您认为呢?

见到有些作者在文中写到《卖布头》时,经常这样介绍:

“相声《卖布头》是一段正经的柳活”,

或者说,

“×××的柳活《卖布头》说的非常好”。

不能不说明一下,这两句话的认知是有错误的。

什么叫做“柳活”?

所谓相声中的“柳活”是指学唱戏曲、歌曲类的节目。

演员们可以说,

“今天给大家唱段京戏……”

或者,

“给亲爱的观众朋友们唱歌……”

可是《卖布头》是什么?

《卖布头》就是街头做买卖的吆喝。

您能说,“给大家唱个吆喝”么?

这就不像话了。

传统相声《卖布头》到底是柳活?贯口?还是趟子?您认为呢?

《卖布头》“刘化民第一,阎笑儒第二”。猜猜哪位是刘化民先生?

在传统意义上,《卖布头》属于“贯口活”。

所谓“贯口”,就是在相声中“有节奏、成段落的语言”。

贯口大致上又分为“罗列性贯口”和“叙述性贯口”。

传统相声《卖布头》到底是柳活?贯口?还是趟子?您认为呢?

阎笑儒的《卖布头》被老马爷誉为“天下第二”

把“类同内容的罗列陈述,相互之间是并列关系的语言”,叫做罗列性贯口。

比如有名的《地理图》、《菜单子》等等。

而对于事或者物的叙述或者描写,叫做叙述性贯口,也叫做“趟子”。

人与人之间经常说:

“今天遇到这么一趟子事儿”,就是这么来的。

传统相声《卖布头》到底是柳活?贯口?还是趟子?您认为呢?

陈涌泉先生的《窝头论》是我听到的最好的版本

例如《窝头论》里的《窝窝赋》:

美哉窝窝兮,为物最妙。

本天地只所产,人力之所造。

玉米为之主体,黄豆为之掺搅。

观其形如将军之帽,查其色似帝王之袍。

内一外九兮,合遁甲之象。

黄色为中央之气兮,法坎离而合造。

供终日之饱兮,力能耐久。

一日三餐兮,胜美酒羊羔……


这段针对窝窝头的叙述,就是趟子。

所以,严格的说《卖布头》也应该是趟子,或者说是贯口。

《卖布头》的吆喝,对逗哏的气口,和捧哏的垫字,都是非常有学问的。

如果当做柳活来使,图着嗓子卖活,就不对了。


分享到:


相關文章: