百色平果街頭出現「壯語版」交警提示牌

近日,網絡流傳一張廣西平果縣的街頭交警指示牌,上面寫著“平果交警剛蒙頂:啃嘍不嗨視,嗨視不啃嘍”

的字樣。

百色平果街頭出現“壯語版”交警提示牌

除了“平果交警”這四個字,其他字都是壯語音譯的,作為一個地地道道的廣西人,貝儂們,你們知道是什麼意思了嗎?

小編經過反覆閱讀,終於知道這句話的意思,原來是“平果交警提醒您:喝酒不開車,開車不喝酒”

前段時間,廣西全州縣也有一個很地方化的交警指標牌,上面寫著“從此拐克玉龍花園還快些”“從此拐克檢察院還快些”,但無論是湖北網友,還是四川、貴州、雲南、廣東的網友,大家都基本懂得大概意思。

百色平果街頭出現“壯語版”交警提示牌

百色平果街頭出現“壯語版”交警提示牌

但很多外地網友,甚至有些廣西本地網友表示,怎麼也看不懂平果交警的這張指示牌。

像這種接地氣的標識,你覺得有必要運用到現實生活中嗎?


分享到:


相關文章: