千年世界未解之謎,「天書」伏尼契手稿將被AI破解,謎底或很尷尬

1912年,波蘭書商威爾弗雷德·伏尼契,在羅馬附近一所耶穌會大學圖書館發現了一份奇特手稿,後來人們將其稱為伏尼契手稿。其中有很多奇異文字和圖片,總篇幅240多頁,裡面的文字跟世界上任何語言都不相近,從左到右書寫,沒有標點符號,彷彿中世紀鍊金術士或者草藥醫生的秘籍,為了不讓外人瞭解裡面的內容,故意用“密碼”寫成。伏尼契手稿是迄今為止發現的最神秘的古代手稿之一。

千年世界未解之謎,“天書”伏尼契手稿將被AI破解,謎底或很尷尬

伏尼契手稿

通過分析手稿內容的特徵可以推算,這本書的製作時間大概在1470~1500年間。它在1586年由神聖羅馬帝國的魯道夫二世收購。1600年代,曾有數十位學者嘗試破解它,但都不了了之。後來它神秘消失了250年,直到1912年伏尼契發現了它,目前這份手稿收藏在美國耶魯大學貝內克珍本書與手稿圖書館中。

這份手稿大體可以分為文字、植物、人物、星座、天體幾個部分。

文字部分,雖然不知道是什麼符號,尚且稱之為“文字”吧。全篇約有250000個陌生字符,它們像單詞和句子一樣形成組別。其中有些像拉丁文字和羅馬數字,其他的則與任何已知文字都不相符,這始終是未解之謎。

千年世界未解之謎,“天書”伏尼契手稿將被AI破解,謎底或很尷尬

排列整齊的符號

植物部分,這份手稿大概有130多幅精美的奇異植物插圖,以綠色、藍色、棕色為主。經過驗證,很多都是歐洲典型的草藥,其中有大約30幾種是當時歐洲沒有的植物,它們出產於中美洲,也就是如今的墨西哥一帶。

千年世界未解之謎,“天書”伏尼契手稿將被AI破解,謎底或很尷尬

奇異草藥插圖

人物部分,這裡的內容簡直讓人大開眼界,插圖主要是一些在水中嬉戲或沐浴的女人(看下圖),樣貌、神態、配飾皆不同。這些水桶相互連通,彷彿人體的器官解剖圖。

千年世界未解之謎,“天書”伏尼契手稿將被AI破解,謎底或很尷尬

水中的女人

星座部分,這裡的插圖非常怪誕,除了描繪了太陽,月亮,星星,還配有黃道12星座的標記和符號。每個符號都有大約30個女人環繞,每個女人都捧著一顆有名稱標準的星星。

千年世界未解之謎,“天書”伏尼契手稿將被AI破解,謎底或很尷尬

星座圖示

天體、宇宙,這一部分有各種各樣類似天體的圖案,其中有一個可以展開的6頁的摺疊圖。打開之後能看見一幅類似於星際旅行的地圖,9個不同形態的星球被不同的管道連接起來,其中有城堡有火山、城堡、花叢等等。

千年世界未解之謎,“天書”伏尼契手稿將被AI破解,謎底或很尷尬

天體形態圖示

【推翻】

人們對於伏尼契手稿的探索,從來沒有停止過。1921年,美國賓夕法尼亞大學的教授紐柏德認為,伏尼契手稿的字母中包含放大後才看得見的小筆畫,這是古希臘的速記文字。但不到10年,該結論就被推翻,經研究證明,那些小筆畫其實是墨水的自然裂痕。後來不斷有新的說法和推論得出,但都被推翻。

【線索】2014年,英國貝德福德大學應用語言學教授Stephen Bax教授,參考了中世紀各類手稿,並運用阿拉伯語來破譯伏尼契手稿。他破譯出了17個象徵符號,揭示了10個單詞的含義。這些只是手稿中很小的一部分,但在密碼學界和語言學界都引起了很大反響,也為後來的破解工作提供了線索。

【定論】後來,耶魯大學歷史學者尼古拉斯·吉布斯教授研究得出,這些文字是中世紀拉丁文的一種縮寫形式,這些縮寫在中世紀草藥醫學藥方裡非常普遍。他找來了兩本中世紀歐洲流傳比較普遍的醫學書籍,看到了不少伏尼契手稿中的段落和圖片,其中有不少插圖和文字,都是直接從這些醫書裡抄來的。

把伏尼契手稿認定為醫學書之後,手稿中的圖片就很好解釋了,植物的圖片就是指草藥,而那些沐浴的女人是指婦科病的治療方法。羅馬人尤其鍾愛泡澡,並且認為泡澡可以治療很多疾病。

千年世界未解之謎,“天書”伏尼契手稿將被AI破解,謎底或很尷尬

泡澡療法

此外,黃道十二宮星圖則是體現了中世紀醫學的鮮明特點,即和占星學混在一起,醫生們認為在某種占星學標誌下沐浴的療效會更好。最終吉布斯得出的結論是:伏尼契手稿其實是一部關於婦女衛生保健的手冊,而且是從各種醫學書籍中摘抄過來的。

最新研究成果:

最近,阿爾伯塔大學自然語言處理專家格雷格·康德拉克和他的學生布拉德利·豪爾,開始利用AI對伏尼契手稿進行翻譯探索。為此AI研究了"世界人權宣言"的380種不同語言編寫形式,然後開始分析伏尼契手稿中的亂碼。結論是伏尼契文本是用希伯來語的形式編寫,並且都是以固定模式排列組合。

他們採用了之前研究人員提出的假設——字母表順序加密,即先寫好文本,然後將每個字母都按字母表順序重新排序書寫。例如,you are pretty,轉換為密碼格式就是ouy aer eprtty。後來,他們設計了一個編譯算法,希望把手稿按照他們的假設翻譯成真正的希伯來文字。他們找來了希伯來語演講者莫斯赫·科佩爾,但科佩爾並不能把它們變成一個連貫的句子讀出來。

於是,他們開始進一步拼寫修正,也開始藉助谷歌翻譯。同時研究人員指出,如果沒有古代希伯來語專家,伏尼契手稿仍將是一個“天書”。因為有很多1500年代的語言方式還搞不明白,破譯整個手稿需要的不僅僅是把手稿交給AI,還需要人工輸入來理解語法。雖然尚未完成全部手稿翻譯工作,

但至少在AI的幫助下,科學家們確定了它的起源語言以及它的編碼方式。所以,目前正在尋找一個非常精通希伯來語的歷史學家。我們拭目以待吧!


分享到:


相關文章: