说大话,吹牛皮用英语怎么说?又是两个超简单单词搞定!

说大话说大话说大话~

先不要往下面拉,直接用中式思维翻译"说 大 话"!

怎么直接怎么来~猜出来了么?

说大话,吹牛皮用英语怎么说?又是两个超简单单词搞定!

好的,答案就是这么中式思维:Talk Big!

说大话,吹牛皮用英语怎么说?又是两个超简单单词搞定!

【含义】

Talk Big 最常见的意思就是上面提到的说大话,吹牛(boast)。

【日常运用1】

A: Dad, Mike said he would buy me a Volvo!

B:Sweety, take everything he says with a grain of salt. He talks big.

A: 爹,麦克说要给我买一个沃尔沃车啊!!

B: 宝亲~对他说的话要持保留态度,因为他老说大话。

* take ... with a grain of salt,其实很常见的表达,表示对什么持有怀疑态度,保留态度,不全信。

Take her words with a grain of salt. 对她的话要持保留态度~

Take it with a grain of salt. 持保留态度哦~

Take what he promises with a grain of salt. 对他的许诺要持一丢怀疑态度哦~

说大话,吹牛皮用英语怎么说?又是两个超简单单词搞定!

【日常运用2】

A:You're talking big. Be more realistic!

B:How dare you speak to me like this?

A:你在说大话了,实际点吧!

B:你胆子大了??敢这么跟我说话?

【延伸运用】

Talk Big是个动词短语,那聪明的你也可以把它倒过来变成Big Talk 做一个名词短语表示大话~

He is full of big talk.

他满嘴大话~

说大话,吹牛皮用英语怎么说?又是两个超简单单词搞定!

存下卡片,随时复习吧~

【我们是卡片山谷,专业英语卡片生产商。不会英语也不怕,带着卡片走天下!】

说大话,吹牛皮用英语怎么说?又是两个超简单单词搞定!


分享到:


相關文章: