社會話「安排一下」用英文怎麼說

安排一下到底是什麼梗 那用英文怎麼說呢

最近,社會話“安排一下”火了, 安排本意是指拜託或者處理。延伸意思“安排一下”就是拜託幫忙完成某事;單獨的安排就是在某件事上收拾妥當乾淨利落不拖泥帶水。

而互聯網一般指的“安排”就是比如“內涵段子被安排了”,等同於封禁的意思,這裡是委婉的說法。現實生活中的安排一下,比如讓某個人幫忙安排某事、工作安排、已經安排好了等等其實都是一個意思。

許多同學們爭相模仿,鑑於已有同學因“安排一下”不離口嚇得家長報了警

本期內容強烈建議在家長陪同下觀看

社會話“安排一下”用英文怎麼說

*1 backroom deal

社會話“安排一下”用英文怎麼說

Backroom是密室的意思, backroom deal就是指密室中的交易,也就是幕後交易的意思,這與“安排一下”中所隱含的違法且秘密地做某事(do sth illicitly and secretly)這一層意思相契合:

This is a sheer backroom deal between them all. 這是他們之間的幕後交易。

案例

▲It was because he has made some illicit backroom deal with someone that he had obtained sufficient votes. 他能當選一定是與其他人做了幕後交易。

▲They claim that the candidate running for governor has been involved with a backroom deal. 他們說州長人選背後有個幕後交易。

*2 cook

社會話“安排一下”用英文怎麼說

我們都知道cook有做飯的意思,但大多數人都忽略了它也有篡改、密謀這一層意思,這與“安排一下”有異曲同工之妙,它既能表示做飯也能表示密謀某種東西。

案例

▲They must have been cooking something illicit. 他們絕對在密謀什麼東西。

▲Someone has cooked this particular document. 有人篡改了這個文件。

*3 handle

社會話“安排一下”用英文怎麼說

大部分情況下“安排一下”都有請人處理某事的意思,這個時候就可以使用handle:處理或負責,管理。

案例

▲Send someone up here to handle it. 派個人來處理下這件事。

▲The business has been handled like a rookie did. 這件事處理地真糟糕。

▲There is nothing at all that I am incapable of handling properly. 沒有什麼是我不能處理的。

“安排一下”的英文用法都學會了嗎?如果你有關於英語單詞的疑問歡迎在評論區留言給小思,還會有神秘禮品相送哦~


分享到:


相關文章: