最近,有網友吐槽不知道從什麼時候開始,混跡網絡有種秒變“古人”的感覺……
看到一波又一波看不懂的縮寫和詞句,內心戲用這張問號臉來形容再恰當不過~
這兩天,又有一波“神奇”的詞彙刷上了熱搜,據說看懂就證明你還年輕↓↓↓
網傳這些是00後的縮寫,有人表示,從未覺得自己老,直到看了表示看不懂(捂臉)。
辣麼,這些你都認識嘛?感覺自己老了的童鞋,你知道除了old,“老”在英文裡都能怎麼說嘛?
1. Over the hill
翻一座山有上坡,也有下坡。要是把人生比作翻山越嶺,那麼步入老年應該是在走下坡路了,這個短語通常指“上了歲數”。
例:I used to think that being 40 meant you were over the hill, but I still feel as youthful as ever.
我過去常常想40歲意味著已經上了歲數,但我現在依然覺得自己還年輕。
2. Twilight years
中文裡老年也被稱為“暮年”,英文看來也是一樣。另一個表達golden years,指退休後的幸福時光。
例:He became less radical in his twilight years.
晚年的他變得不那麼激進了。
3. Elderly
這個詞表示“年老的”、“上了年紀的”,前面加上定冠詞the elderly 則是“老人”的總稱,也指“上了年紀的人”。
例:I took my elderly parents to look at some new houses.
我帶著上了年紀的父母去看了幾處新房子。
4. Senior citizen
Senior除了表示“資深”,還可以指“年長的”,這裡指的是“老年人”。
例:Senior citizens qualify for a discount at the movie theater.
老年人去電影院可以享受打折優惠。
閱讀更多 21世紀英文報 的文章