回忆第一次去看守所做翻译

进到律师会见室之前,经过了好几道程序:1.大门口的保安亭登记,律师要身份证及律师证,翻译要翻译证和身份证。2.进去后有一个换证处,登记录像领取门禁证(律师那个可以滴,翻译证就不能了,跟着律师过就行了。)此时要把手机存在寄存柜里。3.过安检,检查包包。4.穿越一道又一道大门后,来到大厅。能不能进去会见,就看这一关了。各种委托书,律师证,外国人的结婚证,委托我翻译的证明,一大堆,折腾了一会,终于能进去会见印度小哥了。


回忆第一次去看守所做翻译

哇,原来看守所长这个样子。印度小哥被带过来,手被拷着,然后被锁在椅子上,嗯电视上也是这种情景。当然,我们跟小哥之间是有防护网隔开的,很安全。好了进入主题。

印度小哥涉嫌非法经营罪。
回忆第一次去看守所做翻译

以下是律师问的部分问题以及小哥的回答。(小哥回答的头头是道,感觉就像是提前知道律师问什么一样。)

1.违法操作的具体流程 。

2. 侦查机关提审过几次,他说过些什么,多久一次。

3. 几个转钱人之间的关系,老板A汇美金给B的香港账户(印度人),B兑换成人民币通过ABC农行转给当事人C,C按照老板A的指示,一部分买货,剩余部分就是转给老板给的账户,每个账户每转一次钱无论金额大小,统一扣手续费50元,这手续费属于老板的。

4.当事人C的主要工作就是挑选采购货物,运输货物,一切工作都是按老板指令行事。

5.没有老板的联系方式,电话号码一直在变,可能在what's up app上有,但是说记录被删了,不确定能不能找到。

……
回忆第一次去看守所做翻译


也许律师听到的都是犯人无罪的澄清,而我至始至终,只听到了"Please tell my wife I'm fine here. Don't worry about me."(麻烦你转告我的妻子,我在这一切都好,不用为我担心。)也许这就是男人吧。
回忆第一次去看守所做翻译


分享到:


相關文章: