回憶第一次去看守所做翻譯

進到律師會見室之前,經過了好幾道程序:1.大門口的保安亭登記,律師要身份證及律師證,翻譯要翻譯證和身份證。2.進去後有一個換證處,登記錄像領取門禁證(律師那個可以滴,翻譯證就不能了,跟著律師過就行了。)此時要把手機存在寄存櫃裡。3.過安檢,檢查包包。4.穿越一道又一道大門後,來到大廳。能不能進去會見,就看這一關了。各種委託書,律師證,外國人的結婚證,委託我翻譯的證明,一大堆,折騰了一會,終於能進去會見印度小哥了。


回憶第一次去看守所做翻譯

哇,原來看守所長這個樣子。印度小哥被帶過來,手被拷著,然後被鎖在椅子上,嗯電視上也是這種情景。當然,我們跟小哥之間是有防護網隔開的,很安全。好了進入主題。

印度小哥涉嫌非法經營罪。
回憶第一次去看守所做翻譯

以下是律師問的部分問題以及小哥的回答。(小哥回答的頭頭是道,感覺就像是提前知道律師問什麼一樣。)

1.違法操作的具體流程 。

2. 偵查機關提審過幾次,他說過些什麼,多久一次。

3. 幾個轉錢人之間的關係,老闆A匯美金給B的香港賬戶(印度人),B兌換成人民幣通過ABC農行轉給當事人C,C按照老闆A的指示,一部分買貨,剩餘部分就是轉給老闆給的賬戶,每個賬戶每轉一次錢無論金額大小,統一扣手續費50元,這手續費屬於老闆的。

4.當事人C的主要工作就是挑選採購貨物,運輸貨物,一切工作都是按老闆指令行事。

5.沒有老闆的聯繫方式,電話號碼一直在變,可能在what's up app上有,但是說記錄被刪了,不確定能不能找到。

……
回憶第一次去看守所做翻譯


也許律師聽到的都是犯人無罪的澄清,而我至始至終,只聽到了"Please tell my wife I'm fine here. Don't worry about me."(麻煩你轉告我的妻子,我在這一切都好,不用為我擔心。)也許這就是男人吧。
回憶第一次去看守所做翻譯


分享到:


相關文章: