Be known as
被稱為;被認為是
The Dragon Boat Festival is also known as Duanyang Festival or Chongwu Festival.
端午節又稱“端陽節”或“重午節”。
Fall on
(節日等)適逢(某日),正當(某日)
The Duanwu Festival falls on the fifth day of the fifth lunar month every year.
端午節為每年農曆五月五日。
Date back to
開始於,追溯到
The history of the Chinese Dragon Boat Festival can date back to thousands of years ago.
中國端午節的歷史可以追溯到幾千年前。
Hand down
留傳,把…傳給(後代)
Many of Quyuan’s good works have been handed down.
屈原的許多優秀作品都流傳下來了。
In memory of
紀念...;作為...的紀念
The Dragon Boat Festival is in memory of the famous poet Quyuan.
端午節是為了紀念著名詩人屈原。
Hear of
聽說
Have you ever heard of the story of Quyuan?
你有聽說過屈原的故事嗎?
Regard as
把...看作; 把...認為
Quyuan is regarded as one of the greatest poets in Chinese history.
屈原被認為是中國歷史上最偉大的詩人之一。
Wrap up
包;包裹
In this festival, people will soak glutinous rice, wash reed leaves and wrap up zongzi themselves.
在這個節日裡,人們會浸泡糯米,洗箬葉,包粽子。
Keep away from
遠離
Wearing a perfume satchel on the Dragon Boat Festival can keep away from devils.
端午節佩戴香囊,可以避邪驅瘟。
Fill with
填滿; 裝滿
These sticky rice dumplings are filled with sticky rice, dried jujubes and peanuts.
這些粽子裡裝滿了糯米、幹棗和花生。
閱讀更多 英語irene0709 的文章