《宝莱坞生死恋》被指是言情小说结合体,为何仍受当地人的喜爱?

近些年宝莱坞电影在阿米尔汗的加持下可以说在中国引起了极大反响。但真正了解宝莱坞的人一定会知道,实际上在宝莱坞的人气之王意外的是一个中国观众不怎么了解的名字,那就是沙鲁克汗。不同于阿米尔汗,沙鲁克汗的作品风格更倾向于日常的亲情友情题材。因为没有所谓的时代英雄的标签反而引不起许多国外媒体与人士的注意。

《宝莱坞生死恋》被指是言情小说结合体,为何仍受当地人的喜爱?

《宝莱坞生死恋》被指是言情小说结合体,为何仍受当地人的喜爱?

《宝莱坞生死恋》被指是言情小说结合体,为何仍受当地人的喜爱?

就他本人佳作众多,今天我们来聊一聊他的一部作品《宝莱坞生死恋》。提到生死恋,在韩剧荼毒下的我们是否第一时间想起了《蓝色生死恋》。该翻译可以说是异曲同工之妙,《宝莱坞生死恋》最终也是男女主角中一人患癌而生死相隔。至于具体情节也是在我看来极其狗血的不同阶级出身的男女主角因为剧本有了相识的机会并依照剧本爱上对方,当然他们的父母肯定会阻止他们,他们或一定程度的反抗或一定程度的妥协,最终在这可恶的外界干扰下,他们从此天人永隔。

《宝莱坞生死恋》被指是言情小说结合体,为何仍受当地人的喜爱?

《宝莱坞生死恋》被指是言情小说结合体,为何仍受当地人的喜爱?

不管是阶级间的冲突还是男女之间爱恨情仇的纠葛都在我们童年里的琼瑶剧和经典古代爱情故事里出现了N多遍。尤其是其中的一个桥段:男主对女二说:你和帕罗是我的两只眼睛,但如果有来生,我会选择你。格外熟悉有木有,是不是和最近批判的何书桓师出同门。这一部电影在中国大部分的观众眼中只不过是多部经典言情小说的结合体,也就能明白为什么沙鲁克汗在中国不流行了。

《宝莱坞生死恋》被指是言情小说结合体,为何仍受当地人的喜爱?

其实并不是他本身作品的错,而是本身印度的特殊性。一部作品在一个地方受不受欢迎除了与作品本身的制作质量有关,还和受众范围大小有关。阿米尔汗在中国媒体渲染之下近乎英雄的人设,不可否认其本身的贡献和价值。

《宝莱坞生死恋》被指是言情小说结合体,为何仍受当地人的喜爱?

《宝莱坞生死恋》被指是言情小说结合体,为何仍受当地人的喜爱?

《宝莱坞生死恋》被指是言情小说结合体,为何仍受当地人的喜爱?

网友们觉得呢?


分享到:


相關文章: