不知大家有沒有這樣的感觸:
有時候,和別人聊天,總感覺到牛頭不對馬嘴,你說東他說西
明明你和她聊的是愛因斯坦相對論的問題(當然也可以是其他的哈)
她呢,關注的焦點卻是愛因斯坦帥不帥呀,他有幾個緋聞女友呀,等等
圖:話不投機半句多
你倆聊天的節奏完全不在一個層面上,往往這個時候,雙方之一就會說一句“哎,真是話不投機半句多呀”
於是終止了聊天
其實,兩個人找對象也是這樣......
古人講究門當戶對,現在講究精神追求,說白了,就是兩個人要有話題的共鳴
如果兩個人的經歷不同,家庭的背景也不同,其實是很難融入彼此的環境中
若非要強行撮合在一起,也只能是你不懂我,我不懂你
最終會形成“話不投機半句多”的不利情景
其實,父輩那一代之前的相親,就或多或少的影響了一代人
圖:新婚之夜
好了,還是回到“話不投機半句多”這一句
細細發現,其實它的上一句可謂是無人不知,無人不曉,也是一直以來酒界的金句,同時也是好友互述衷腸的情感佐料
那就是“酒逢知己千杯少”
想象這樣一個場景:
兩個多年未見的老友,久別重逢,總不能像戀人一樣親密纏綿吧,除了簡單的擁抱外,其實最能表達歡喜之情的,就是兩人坐下把酒言歡
一句“酒逢知己千杯少”很是恰當
圖:老友重逢
為什麼中國愛喝酒的人那麼多呢?其實一定程度上和情感的表達有著很深的關係
《名賢集》(南宋時期)記載:
酒逢知己千杯少,話不投機半句多。
衣服破時賓客少,識人多處是非多。
是不是感覺上兩句和下兩句也很對仗呀
圖: 酒逢知己千杯少
有人可能就要質疑了,你說的不對,這兩句明明是北宋歐陽修的《春日西湖寄謝法曹韻》呀
我還能給你背出來呢,你聽著:
酒逢知己千杯少,話不投機半句多。
遙知湖上一樽酒,能憶天涯萬里人。
其實,小輪子在這裡要說的是,你這個《春日西湖寄謝法曹韻》是錯誤版本的,真正的是下圖的這個
圖:歐陽修的詩
只是後人感覺到,“酒逢知己千杯少,話不投機半句多”和“遙知湖上一樽酒,能憶天涯萬里人”,比較有契合的意義,所以才把他們拼湊在一起的
雖然是個錯誤的版本,但這四句放在一起,如同凹凸兩字契合一樣,真是鬼斧神工的絕句
圖: 酒逢知己千杯少
前兩句是寫了遇見知己,即使千杯進肚,也依然不醉,興奮快樂溢於言表
而後兩句說的是身在異鄉,當看到湖上的一樽酒,自然會想到當初一起喝酒的知己,那份孤獨思念之情,立即躍然紙上
圖:戀人重逢
好了,看到這,你是不是也想起了當年的那位(紅顏或者是藍顏)知己呢?有什麼想對他/她說的嗎?
歡迎在評論區留言哦!!
閱讀更多 毒雞湯八妹 的文章