國劇出海:想逆襲可不能只靠《白夜追凶》

国剧出海:想逆袭可不能只靠《白夜追凶》

“走出去只能是說從農村包圍城市,先從亞洲周邊國家開始。慢慢的讓他們對你的文化有需求,在世界上慢慢擴大,和中國的發展是一樣的。”

在今年的上海電視節《向世界講好中國故事》主題論壇上,正午陽光董事長侯鴻亮頗為感嘆地分享了這番話。

儘管正午陽光已經在國內的製作公司中排名前列,但面對國劇出海這個問題的時候,他們仍然感受到了差距,“我們用中國的規矩在海外有一些投機取巧,(投黑馬 Tou.vc專注於文創領域的眾籌平臺)並沒有和國際製作完全對接。在國內的拍攝每天工作12個小時,已經做得很好,他們都接受不了,說他們8個小時已經夠了,超過4個小時是要付費的。”一直以來,國劇出海都是一個熱門話題,而在今年的上海電視節上,由於有了“一帶一路”的政策扶持,眾多影視公司們也再度討論起這個話題。

事實上,國劇出海早已不是新鮮事了。2014年《媳婦的美好時代》“出口”非洲後,《父母愛情》、《咱們結婚吧》、《奮鬥》、《杜拉拉昇職記》等國產劇就緊隨其後,席捲了肯尼亞、埃及等46個非洲國家。

国剧出海:想逆袭可不能只靠《白夜追凶》

《媳婦的美好時代》

青春劇《致我們單純的小美好》在今年4月剛剛登陸Netflix,在全球超過190多個國家和地區播出。之後,該劇也在菲律賓ABS-CNB臺播出(該臺受眾主要為女性),最高收視率達到17.4%,同比高出菲律賓國家臺GMA 5.6%。該劇在ABS-CNB臺的平均收視率達到了12.3%。

國內古裝劇玩家之一的歡娛影視(於正主導的公司)也有不少作品出海,其出品的《宮鎖心玉》、《宮鎖珠簾》、《陸貞傳奇》、《神鵰俠侶》、《大王不容易》等二十多部劇已經在四十多個海外國家(地區)電視臺、新媒體發行播出,覆蓋近五億海外收視人群。

而隨著國內視頻網站的發展,流媒體也給國劇出海提供了更多可能。去年11月,優酷在成都網絡視聽大會上宣佈Netflix買下了《白夜追兇》海外發行權,後者成為首部正式在海外大範圍播出的國產網絡劇集。隨後,愛奇藝自制的兩部網劇《河神》和《無證之罪》也傳出被Netflix購入的消息,自制網絡電影《殺無赦》甚至還未播出就已經被提前定下。

與國內流媒體兩兩相望的,是國劇在YouTube這一類平臺上的熱播。反腐大劇《人民的名義》受到了海外華語地區以及東南亞地區的歡迎,在YouTube播放量很快超過700萬。

而根據慈文年報披露,其出品的《楚喬傳》則一度成為YouTube華語熱播劇榜首:在40天內,《楚喬傳》YouTube賬號訂閱用戶從零提升到25.3萬,觀看時長超過28億分鐘。其中,美國用戶貢獻的收入佔海外收入近50%。該劇觀眾覆蓋美國、日本、俄羅斯、澳大利亞、加拿大、英國、意大利、東南亞以及中東地區。

国剧出海:想逆袭可不能只靠《白夜追凶》

不過,在熙熙攘攘的出海大潮之下,還隱藏著國劇面臨的眾多困境。

而造成這種文化輻射有限的根本原因,或許還是因為民族文化產生的題材差異。對於亞洲、非洲地區來說,家庭觀和歷史觀在某些維度上或許具有共識,因此立足於家庭和古裝劇的國產劇出海往往更容易獲得認同。但對於習慣了美劇、英劇燒腦節奏的歐美觀眾來說,國劇難免顯得“又臭又長”。

“其實中國的節目還有很多在內容、質量上面參差不齊的,包括劇集的長度等等。因為長而導致在發行的過程當中很困難,客戶會覺得我們的構思很水,明明兩集講完的可以講五集。”一位不願具名的影視公司國際發行業務負責人告訴界面,會發生這種情況,某種程度上也是因為國劇整體水平不夠高。

題材和長度帶來的限制有時候會對出海的劇集帶來致命性打擊。例如在國內重播多次的《甄嬛傳》作為首部被“出口”到Netflix的電視劇,從原來76集的體量被壓縮到6集,每集僅60分鐘。此外,在原劇中富有詩意和聯想的一些詞彙也被翻譯得稀奇古怪:比如“一丈紅”被翻譯成“罪孽深重的紅”,“驚鴻舞”譯為“飛翔的野鵝”。最終,這部在國內被觀眾熱愛的宮鬥劇在Netflix上評分一度只有2.5星。

国剧出海:想逆袭可不能只靠《白夜追凶》

不僅如此,在宣發上,國劇還面臨著需要“入鄉隨俗”的細節問題。比如某個國家可能並不認識一部影視劇的主角,卻熟悉裡面的某一位小配角,部門就要重新制作海報,把小配角放在最前面;或者,應當地文化風俗,刪除某部劇中所有接吻鏡頭等。

更加尷尬的是,有一些小公司的國產劇在試圖出海時還遭遇了質量危機。

“比如說聲音超過多少就沒有辦法降下來,在播出的時候就會爆表,如果真的沒有辦法修復的話也是一樣不能播。包括我們國內在拍夜景的時候,是不會像好萊塢一樣有大型的機器打光,有一些硬性的條件,告訴你必須達到什麼標準,很多時候當你看到畫面都會成顆粒的,這些都沒有辦法在後面修復了。”華策集團國際事業部副總經理朱靚捷告訴界面,華策除了做自身的海外發行,還會幫助一些小公司的產品出海,但有時候部分國劇由於標準沒有達到國際門檻,可能會被拒之門外。

一言以蔽之,雖然當下出海勢頭火熱,但行業內各家都心知肚明,目前的情況還僅是“虛有其表”,只有攻克了上述困境,國劇出海才能迎來真的高峰。

在尚世影業看來,不管是價格還是渠道的問題,或許還是在於源頭上國劇的介入不夠深。而他們正試圖通過深度合拍完成這種根源上的介入。

2017年5月,在與BBC團隊在合拍了《地球:神奇的一天》基礎上,尚世影業與BBC環球簽署了關於《神秘博士》(Doctor Who)品牌的全面合作備忘錄,共同推進這部經典長青劇的系列合拍工作及衍生權利的開發,未來可能會在第12季中加入中國故事和人物,並由尚世影業製作該劇衍生劇集。

此外,尚世影業還與美國迪士尼合拍了自然類紀錄電影《我們誕生在中國》,在國內收穫6700萬票房,北美上映兩週內票房達到1094萬美元,成為北美自然類紀錄片中影史票房第8名。

與國外強勢平臺的深度合作,當然會比單純的海外發行擁有更強的渠道。例如此前,尚世影業曾翻拍日本富士電視臺的經典IP《求婚大作戰》、《約會戀愛究竟是什麼》等,而國劇版《求婚大作戰》於今年6月20日就在日本Home Drama頻道播出,實現了國劇的首次“返場”出海。

国剧出海:想逆袭可不能只靠《白夜追凶》

“成品銷售(好渠道)都很難的,就像別人的孩子,這個孩子我也沒有什麼感情,之前沒有介入過,就看你品相好不好。如果從源頭開始就不一樣了,一開始可能就告訴你,他們的市場需要什麼。”尚世影業總經理魚潔告訴界面,他們目前已經將出海模式升級到3.0即深度研發,比如和日本富士臺現在的合作,已經不再是單純引進IP的形式,而是建議對方以項目指導、共同合拍的方式繼續合作。

逐漸意識到單純的海外發行已經不夠支撐國劇發展速度,似乎已經是中國公司的一種共識。

国剧出海:想逆袭可不能只靠《白夜追凶》

“這個團隊立起來到現在已經是快第4年了,正兒八經從去年開始,已經有比較明顯的成效了。”朱靚捷說,《致我們單純的小美好》在Netflix上播出用的就是華策自家的翻譯而非官方版本,“當時我有說,我們是有建(翻譯)團的,他說要過一下,所以把我們的版本過了QC(質量審查)。一次就過了,沒有什麼修改。”

從宏觀層面上來說,國劇出海也有了更多政策支持。

去年12月,中國(浙江)影視產業國際合作實驗區(現已更名“合作區”,下稱“合作區”)管委會正式揭牌,同時中國電視劇(網絡劇)出口聯盟(下稱“出口聯盟”)在實驗區也正式成立。

合作區與中國電視劇製作協會已經建立了一個綜合性的國際發行平臺,將可出口的優勢劇目依據國際規範統一進行包裝推廣,將國劇出口利益最大化。

“嚴格說起來,目前影視劇節目的對外銷售,跟中國這麼大量的生產和這麼踴躍的基礎的龐大的觀眾群還是不相適應的。”中國電視劇製作協會會長尤小剛在受訪時曾談到建立合作區的原因。

而合作區與出口聯盟將幫助中國企業在生產包裝、議價能力上獲得一定的提升。目前,出口聯盟已經囊括了國內500餘家生產影視內容的公司。聯盟平臺的劇集將與國際視頻網站,如Netflix、Hulu、亞馬遜等共同搭建可供收費觀看的中國電視劇播出平臺。

在不斷完善自身的同時,或許中國公司們還可以從Netflix的出海路徑上借鑑一些經驗。Netflix的打法是雙管齊下,全球性的高品質劇集是一方面,針對不同地區的產品也在逐步推進之中。

比如在日本,Netflix就傾向於日系勵志推理和漫改題材。其根據青野春秋的同名漫畫改編的《百萬日元的女人們》豆瓣評分達到8.0,獲得2017年第8屆“信心獎電視劇大獎”;在印度,Netflix則傾向於反映社會現實的反腐犯罪題材,例如《神聖遊戲》和已經官宣的《Again》、《Selection Day》。

《百萬日元的女人們》

國劇出海的風已經吹起來了。

前不久企鵝影視和福斯合作的《東方華爾街》在豆瓣的高分就證明了東方文化的魅力,被觀眾認為是新世紀的“《大時代》”(1992年香港商戰劇)。作為一部合拍劇,中國香港的觀眾可通過福斯傳媒集團旗下的衛視電影臺與新加坡、馬來西亞等地觀眾同步收看,OTT平臺FOX +(海外指定地區)也將同步上架。這又再次證明了,混血的baby要比披著洋人外衣的中國娃娃要更受歡迎。

“把中國故事講給世界聽,怎麼講是有道道的。”魚潔形容找到“這個道道”的過程是痛並快樂的博弈。(投黑馬 Tou.vc專注於文創領域的眾籌平臺)在他們最新的合拍項目中,講的其實還是一個典型中國英雄的成長故事,只不過技術上“中西結合”。而在博弈中出海,這正是像她一樣的中國公司們努力航行的目標。


分享到:


相關文章: