外國人眼中的漢字是怎樣的?

RunningMan回憶錄

曾經在英、美多所大學教過中文和中國文化,也在國內多所大學給來華的外國留學生上過課。

在我的學生眼中,漢字像一幅畫,很美,容易理解,這部分是象形字,可惜不是全部。

比如:大,是一個人站著伸直兩臂的樣子;比如山,水,月,日,就是象形文字。

剛開始講時,我會講這些有趣的字,激發學生的興趣,再一步步的加深加難。

同時,在他們看來,漢字很難寫,寫的時候不是少一橫,就是少了一撇。這是因為,漢字是表意文字,不是表音,而英、法等西方語方都是表音,所以,不在漢語環境中,對於外國人,想學好中文真得不容易。

網上流傳的一些外國人用聯想法學漢字的,雖然有此誇張,但也可以窺一豹。




在外國人眼中,漢字肯定是酷吧,否則哪兒來那麼我的紋身都是漢字。





不要說外國人了,就我們中國人,對有些漢字也是濛濛的。

比如,“足球是寶”(是求事實)


對這一話題有研究興趣的,可以看以下幾本書


方立在加州

“學會第二種語言,就擁有了第二個靈魂。”

這是神聖羅馬皇帝查理曼的名句。如他所言,學習一門或多門外語的好處,除了顯而易見的知識增長之外,還有很多。

在中國,我們學習英語,在外國,他們學習中文。英語學起來比漢語簡單,但是我們中還是有一部分人覺得英語很難學。但是,中文就更好學嗎?



看到這張圖片,大家的第一感覺是什麼?歪歪扭扭,卷卷圓圓,是不是?是不是?!其實,外國人看到中文後的第一感覺就好比我們這樣。

下面我們來看看,外國人眼中漢字是怎麼樣的。

剛知道漢字是一個個方塊時的感覺。(圖為西夏文)


略瞭解了一些漢字構件後的感覺(圖為契丹文):


剛學完漢字構件,還看不懂多筆劃字時的感覺(圖為女真文):


學會漢語後


蒔光糟蹋人心

我是在美教漢語的老師,就說說漢字在美國人眼中的樣子吧!

我的大部分學生第一感覺漢字太難了。因為他們已經習慣於母語英語,字母寫起來比較容易,漢字特別是筆畫多的漢字對他們來講,簡直就是天書。

第二,他們感覺很多漢字很漂亮,像一幅畫。當然,這也跟我有關,因為我先教他們象形字,也總是盡力把每個漢字寫好寫漂亮。

第三,他們知道每個漢字製造的時候都有道理。我常常在高中孩子的漢字課上把漢字蘊藏的中華文化內容講給他們聽。比如,“三”字上邊一橫表示天,下邊一橫表示地,中間一橫表示人,那麼“王”就是king,因為他上知天下知地中間知人,那麼“國”就是一個王劃定了自己的區域囗就叫county。

他們覺得漢字真是太有意思了,我也是盡力讓他們喜歡上漢字,因為漢字就是我們,就是Chinese characters,直譯就是中國特徵。


保哥談


這是國外版知乎Quora 截圖,總體上來說很多外國人對漢字很好奇。從問題上看,對漢字主要有以下幾種看法。

一,漢字很難嗎

他們聽太多關於漢字是最難的語言的話,很好奇。

二,總共有多少漢字

因為他們覺得每一個漢字都像一個簡筆畫,要多少畫才能交流啊。

三,手寫漢字什麼樣,書寫速度有英文快嗎

他們很好奇手寫漢字,甚至有人很喜歡書法,漢字一筆一畫的寫肯定沒有字母寫的快。

四,日本漢字和中國漢字的區別

五,為什麼日本不像韓國廢除漢字


漁耕樵讀

別說外國人。相信多數中國覺得漢子也太難了。筆畫太多了。還有一堆沒有任何意思的字。還有那麼詩,如猜謎語一樣,和尚唸經,不知道什麼意思。那些沒有任何意思的字應該踢出踢出字典。太胖的字得再去掉些筆畫。讓漢子更易學加速國際化多好啊!!!


分享到:


相關文章: