习近平心目中的“上海精神”是什么样的?5年来,这些振奋人心的句子值得回味

6月9日至10日,上海合作组织成员国元首理事会第十八次会议将在山东青岛举行,中国国家主席习近平将主持会议。

2013年以来,习近平主席已先后5次出席上海合作组织峰会,就上合组织发展提出了诸多新理念、新主张、新倡议,展现中国责任与担当。

习近平心目中的“上海精神”是什么样的?5年来,这些振奋人心的句子值得回味

2017年6月9日,国家主席习近平出席上海合作组织成员国元首理事会第十七次会议并发表重要讲话

习近平心目中的“上海精神”是什么样的?面对复杂多变的国际形势,上合组织应该如何应对挑战、发挥作用?

1

上海精神

➤“上海精神”产生的强大凝聚力是本组织发展的保证。

The Shanghai Spirit has inspired a strong sense of solidarity which ensures the growth of the SCO.

我们要保持团结协作的良好传统,新老成员国密切融合,深化政治互信,加大相互支持,构建平等相待、守望相助、休戚与共、安危共担的命运共同体。

We should carry forward this fine tradition of solidarity and coordination. All member states, old and new, should work in close coordination, deepen mutual trust and increase mutual support in their endeavor to build a community of shared future featuring equality, mutual support, solidarity and sharing of weal and woe.

——2017年6月9日,习近平在上海合作组织成员国元首理事会第十七次会议上的讲话

2

安全稳定

➤ 维护地区安全稳定是本组织所有成员国共同关切。

Upholding security and stability in our region is a common concern for all member states.

防止地区局势生乱、防范恐怖主义和宗教极端思想肆意蔓延、防止别有用心势力破坏地区和平稳定是本组织职责所在。

The SCO has the responsibility to prevent instability, forestall the spread of terrorist and religious extremist ideologies and stop forces with hidden agenda from undermining peace and stability in our region.

——2015年7月10日,习近平在上海合作组织成员国元首理事会第十五次会议上的讲话

习近平心目中的“上海精神”是什么样的?5年来,这些振奋人心的句子值得回味

2013年9月13日,上海合作组织成员国元首理事会第十三次会议在吉尔吉斯斯坦首都比什凯克举行。中国国家主席习近平出席会议并发表重要讲话。图:新华社

3

开放合作

➤ 对外开放是本组织成立之初就确立的基本原则。

Openness has been a defining feature of the SCO since its inception.

中方支持上海合作组织同观察员国、对话伙伴以及其他国家开展多形式、宽领域合作,并根据有关规定和协商一致原则继续认真研究有关国家获得本组织法律地位的申请。

China supports the SCO in carrying out cooperation of various forms and in a broad range of areas with its observer states and dialogue partners as well as other countries, and in further reviewing the applications from the related countries for legal status in the SCO in accordance with its regulations and the principle of consensus.

4

人文交流

China is willing to offer 2000 places for the training of officials, administrators and technical talents for the member states of the SCO from 2015 to 2017, and invite 50 youth leaders of the states of the SCO each year to research and study in China in the next five years.

——2014年9月12日,习近平在上海合作组织成员国元首理事会第十四次会议上的讲话

➤ 夯实人文基础,建设本组织发展之桥。

It also needs to enhance culture and people-to-people foundation as a bridge for future development.

——2016年6月24日,习近平在上海合作组织成员国元首理事会第十六次会议上的讲话

5

务实合作

➤ 一是开辟交通和物流大通道。尽快签署《国际道路运输便利化协定》。《协定》签署后,建议按照自愿原则广泛吸收观察员国参与,从而通畅从波罗的海到太平洋、从中亚到印度洋和波斯湾的交通运输走廊。

➤ 二是商谈贸易和投资便利化协定。在充分照顾各方利益和关切基础上寻求在贸易和投资领域广泛开展合作,充分发挥各成员国合作潜力,实现优势互补,促进共同发展繁荣。

➤ 三是加强金融领域合作。推动建立上海合作组织开发银行,为本组织基础设施建设和经贸合作项目提供融资保障和结算平台。同时,尽快设立上海合作组织专门账户,为本组织框架内项目研究和交流培训提供资金支持。用好上海合作组织银行联合体这一机制,加强本地区各国金融机构交流合作。

➤ 四是成立能源俱乐部。协调本组织框架内能源合作,建立稳定供求关系,确保能源安全,同时在提高能效和开发新能源等领域开展广泛合作。

➤ 五是建立粮食安全合作机制。在农业生产、农产品贸易、食品安全等领域加强合作,确保粮食安全。

An agreement on facilitation of international road transportation should be signed speedily within the SCO so as to build transport corridors connecting the Baltic Sea and the Pacific Ocean, and linking Central Asia with the Indian Ocean and with the Gulf.


The SCO countries should also explore a trade and investment facilitation agreement, promote economic and financial cooperation, establish an SCO development bank and an energy club, and put in place a cooperation mechanism for food security.

——2013年9月13日,习近平在上海合作组织成员国元首理事会第十三次会议上的讲话

参考:新华网 中国日报 央视新闻 外交部网站


分享到:


相關文章: