雙語閱讀:The Happy Door

雙語閱讀:The Happy Door

Happiness is like a pebble dropped into a pool to set in motion an ever-widening circle of ripples.

快樂就像一塊為了激起陣陣漣漪而丟進池塘的小石頭。

As Stevenson has said, being happy is a duty.

正好史蒂文森所說,快樂是一種責任。

There is no exact definition of the word happiness.

快樂這個詞並沒有確切的定義,

Happy people are happy for all sorts of reasons.

快樂的人快樂的理由多種多樣。

The key is not wealth or physical well-being,

快樂的關鍵並不是財富或身體健康,

since we find beggars, invalids and so-called failures, who are extremely happy.

因為我們發現有些乞丐,殘疾人和所謂的失敗者也都非常快樂。

雙語閱讀:The Happy Door

Being happy is a sort of unexpected dividend.

快樂是一種意外的收穫,

But staying happy is an accomplishment, a triumph of soul and character.

但保持快樂卻是一種成就,一種靈性的勝利。

It is not selfish to strive for it.

努力追尋快樂並不自私,

It is, indeed, a duty to ourselves and others.

實際上,這是我們對自己和他人應盡的責任。

Being unhappy is like an infectious disease.

不快樂就像傳染病,

It causes people to shrink away from the sufferer.

它使得人們都躲避不快樂的人。

He soon finds himself alone, miserable and embittered.

不快樂的人很快就會發現自己處於孤獨,悲慘,痛苦的境地。

There is, however, a cure so simple as to seem,

然而,有一種簡單得看似荒謬的治病良方:

at first glance, ridiculous; if you don't feel happy, pretend to be!

如果你不快樂,就假裝你很快樂!

雙語閱讀:The Happy Door

It works. Before long you will find that instead of repelling people, you attract them.

這很有效。不久你就會發現,別人不再躲著你了,相反,你開始吸引別人了。

You discover how deeply rewarding it is to be the center of wider and wider circles of good will.

你會發覺,做一塊能激起好意漣漪的小石頭有多麼值得。

Then the make-believe becomes a reality.

然後假裝就變成了現實。

You possess the secret of peace of mind, and can forget yourself in being of service to others.

你擁有了使心靈平靜的秘密,會因幫助他人而忘我。

Being happy, once it is realized as a duty and established as a habit,

一旦你認識到快樂是一種責任並使快樂成為習慣,

opens doors into unimaginable gardens thronged with grateful friends.

通向不可思議的樂園的大門就會向你敞開,那裡滿是感激你的朋友。

雙語閱讀:The Happy Door


分享到:


相關文章: