稿號:*****30
題目:**治療重症急性胰腺炎伴假性動脈瘤破裂出血的臨床研究
審稿專家:H
審稿意見:
作為一個憤青式的審稿人,隨著年齡增大,性情也溫和很多,但是仍有一些文章能瞬間把我打回原形。這篇文章就是一個例子。文章的本意是有意義的,但文章整個來看,表述不清晰,從方法、結果、結論,表述都不清晰,不明瞭,建議作者進行改頭換面的修改,詳細意見見論文批註。
有部分作者認為
投國內期刊很難搞
通過率低
退稿也不提供具體意見
這個問題要辯證來看
且不論大部分好文章輪不到中文期刊
有些文章的質量
著實讓人難以提出具體意見
甚至會影響審稿人的“心理健康”
消消氣
接下來讓我們看一看優秀的審稿意見
稿號:*****29
題目:**比值對慢性乙型肝炎患者明顯肝纖維化的診斷價值
審稿專家:H
審稿意見:
(4) 文中所述“將在單因素logistic分析中P<0.05>
(3) 文中有描述即“單變量logistic分析表明在實驗組慢性HBV感染者中明顯肝纖維化與年齡、ALT、AST、GGT、ALP、PLT明顯相關。如前所報道,無創性指標(APRI、FIB-4和GPR)是基於年齡、ALT、AST、GGT、PLT這幾個臨床指標來檢測該類患者的肝纖維化程度。由此推斷**模型也可能是區分肝纖維化程度的有用指標”, 是否有將ALP及PLT指標代入多因素logistic迴歸分析評價以上兩個指標為診斷中重度纖維化的獨立危險因素?作者僅僅利用因為年齡、ALT、AST、GGT、ALP、PLT在單因素分析比較中有明顯差異,繼而推測**模型也可能是區分纖維化程度的有用指標缺乏依據,不嚴謹!
(2) 文中所提的**模型為**比值,請在文章具體告知**模型的計算公式(是否有係數等);另外,請在正文中告知通過什麼統計學方法推算出的**公式?
(1) 排除標準方面,**模型既然為基於**的組合模型,是否入組患者有限定年齡範圍或者排除骨折或者其他原因導致的ALP升高?
再來看一篇細緻入微的審稿意見
刷新一下大家對中文期刊審稿的認識
稿號:*****85
題目:**對小鼠免疫性肝損傷的保護機制
審稿專家:F
審稿意見:
(1)第2頁,第9行,“於”,不要用上標。
(3)第2頁,“5、”項下,“加入TUNEL混合物標記熒光”宜為“加入熒光標記的TUNEL混合物”。
(4)第2頁,“9、”項下,表示統計學的概率P,建議用英文大寫斜體,其他各處仿此修改,因國內多數主流期刊都是這麼規定的。
(5)第2頁,“一、小鼠生存率及肝功能水平”後面的冒號應去掉。
(6)第3頁,表1中,存在下述問題:
1、依爾前面的敘述,**A組似應有17只動物(20-3),而不是10只,故各組例數宜在表中列出。
2、
3、ALT/U?L-1,國內期刊中,一般表述為ALT(U?L-1)(在word文檔中,這裡的-1用上標),AST的單位亦用括號標註。
4、表1中,如上所述,把例數在表內列出, x±s (這裡的均數符號在.txt文檔中不能顯示),亦可省略掉,因為你在前面的統計學方法中已交待過。
5、統計量F用英文大寫斜體,t用英文小寫斜體,表示概率的P,國內主流期刊傾向於用英文大寫斜體表示。
(8)第3頁,圖2,大體標本圖和100倍 HE染色照片圖,我覺得不太清晰(也許我的視力有問題),對比度較差;沒有圖注,如何種染色,放大倍數或直接給出標尺長度;沒有圖號,雖然在這個內容最上一行標出來了。
(9)第4頁,表2,不知你的凋亡細胞計數,是每個視野的平均值?不符合有效數字的處理和表達。建議表述為:凋亡細胞/100細胞數,並保留到小數點後只有一位數字。
(10)第4頁,表3,你在表題上寫“caspase3蛋白活性”,而在表內卻表示為A405,即吸光度,請統一表達內容,如在表內表達為“caspase3活性”。
(11)表1、2、3、4中,“**A組”不要分開2行即“**”和“A組”,這種分開完全沒有必要,可通過調整欄寬來實現。
(12)表1、2、3、4中的數據資料,都應該用單因素方差分析,而在表注中卻寫成“經t檢驗”,此不合適。
(13)表1、2、3、4的表注中,“模型組”應該是“**A組”,莫如用“**A組”稱之更明確,雖然多了2至3個字。
(14)第4頁,“四、”項下,“與內參β-actin相比,四組小鼠caspase3總蛋白表達水平無明顯差異,蛋白表達總量基本一致。”,不能這麼比較,因為,各組各樣本都是通過與各自的內參β-actin比較,求得各自的相對值,然後在不同處理組(control, MgIG, ConA, MgIG+ConA)之間進行比較,而且肉眼觀察MgIG+ConA組的caspase 3相對量不比ConA組的相對量低;而且這裡在蛋白印記的圖中caspase 3是這種酶蛋白的水平,而不是活性,所以改用“(蛋白)水平”來表述可能更符合實際情況。但在表3中測定的活性。
(15)第5頁,“五、”項下,第4行,“組件差異”應改為“組間差異”;第5行,“促炎性細胞因子IL-1β和TNF-α血清含量的升高”,宜改為“血清中促炎性細胞因子IL-1β和TNF-α含量”。
(16)第5頁,表4中,有效數字的位數似乎多了,不需要保留到小數點後三位數字,請根據有關規則調整;國際單位中,以“L”作為容積單位,則“pg•ml-1”可改為“ng•L-1”,這裡的-1應為上表。
(17)第6頁,引文不規範,如:參考文獻 [2].YZ, Z., et al., Protective effect of silymarin on immunological liver injury induced by concanavalin A in mice. Chin J New Drugs Clin Rem[J], 2017. 36(07): p. 417-420.
張永州, 等. 水飛薊素對伴刀豆球蛋白A致免疫性肝損傷小鼠的保護作用. 中國新藥與臨床雜誌[J], 2017. 36(07): 第417-420頁.
請按本刊對參考文獻的引文要求,修改這條參考文獻及其它參考文獻的格式。
(18)第1頁,中文摘要,第4行,“血清轉氨酶濃度”,宜改為“血清轉氨酶水平”。第6行,“表達水平”,宜改為“水平”或“含量”。第8行,“凋亡水平增加”,可改為“凋亡增加”。
第10行,“凋亡水平降低”,可改為“凋亡減少”。“血清促炎症細胞因子的表達明顯下降”,宜改為“血清促炎症細胞因子水平明顯降低”。
第11行,結論:修改見文中用紅色標出的字。
(19)第5頁,討論,有3處修改,見文中用紅色標出的字。
(20)標題大,文章內容有限。
(21)中文摘要有待精煉,英文摘要要相應地修改。
(22)該論文有一定的新意,如從影響caspase 3的角度探討了**防治**所致免疫性肝損傷。可發表。