251.经济学人-The business of survival-2

Many firms are putting a brave face on it.

Pumped with adrenalin, bosses are broadcasting rousing messages to their staff.Normally ruthless corporate giants are signing up for public service.

lvmh, the Parisian purveyor of Dior perfume, is distilling hand-sanitiser, General Motors wants to make ventilators as well as pickups, and Alibaba’s founder is distributing masks worldwide.

Cut-throat rivals in the retail trade are co-operating to ensure supermarkets are stocked.

Few listed firms have made public their calculations of the financial damage from the freeze in business.

As a result, Wall Street analysts expect only a slight dip in profits in 2020.

这是《经济学人》2020年4月刊的一篇文章'The business of survival'第2段,共6句。

1、

许多公司都勇敢的面对。

2、

{'adrenalin':'肾上腺素'}

{'rousing':'激励的'}

{'ruthless':'残忍的'}

老板们通过传播积极信息给员工打气。平时冷漠的企业巨头也在申请为公共服务。

3、

{'purveyor':'供应公司'}

{'perfume':'香水'}

{'distilling':'蒸馏'}

{'sanitiser':'消毒杀菌剂'}

{'ventilators':'呼吸机'}

巴黎迪奥香水供应商路易威登(lvmh)正在蒸馏洗手液,通用汽车(General Motors)希望生产呼吸机和皮卡,阿里巴巴的创始人正在全球范围内销售口罩。

LVMH全名Louis Vuitton Moët Hennessy(法国酩悦·轩尼诗-路易·威登集团),1987年由贝尔纳·阿尔诺(Bernard Arnault)将路易威登(Louis Vuitton)与酩悦·轩尼诗(Moët Hennessy)公司合并而成,员工约五万六千人,旗下拥有50多个品牌,是当今世界最大的精品集团。

4、

在零售业中激烈竞争的对手之间也联合起来确保超市物品供应。

5、

很少有上市公司公开他们因这次业务冻结造成的财务损失金额。

6、

{'dip':'下降'}

因此,华尔街分析师预计,2020年的利润只会略有下降。

--总结--

【词汇部分】

{'adrenalin':'肾上腺素'}

{'rousing':'激励的'}

{'ruthless':'残忍的'}

{'purveyor':'供应公司'}

{'perfume':'香水'}

{'distilling':'蒸馏'}

{'sanitiser':'消毒杀菌剂'}

{'ventilators':'呼吸机'}

{'dip':'下降'}