03.27 “Second banana” 可不是 “第二个香蕉”!不知道会很糗!

提示:点击

上方"小芳老师"一起学英语,每天免费、自动获取新鲜英语知识

我们学英语的时候,时常会犯翻译方面的问题,或许是由于相关的背景知识没搞清楚,但最重要的原因是下意识的“直译”,只知其字面意思,但从未深究其内在含义。

second banana 是一个典型的美国俚语,主要有三种含义:

1. 在戏剧中,表示(喜剧表演中配合主角的)第二喜剧演员,配角,次要角色

2. 次要人物

3. 副手,第二把手

I don't want to be the second banana.

我不想当配角。

I always play second banana to her.

我总是做她的后补。

那 “top banana” 呢?

它的意思可不是"顶尖的香蕉”,它的意思是:主要人物、大老板、最好的演员或重要的官员”,可与 “second banana” 相对比学习。

He's the top banana in this company.

他是这家公司的大老板。

有关“banana”的俚语:

go bananas 发疯,神经错乱

Your dad will go bananas if he finds you were smoking.

你老爸要是发现你在抽烟的话,他会气疯了。

banana oil 明显夸大的吹捧(花言巧语)

Cut out the banana oil; flattery will get you nowhere!

别花言巧语了,吹捧是不会使你捞到好处的

banana skin 尴尬事、隐患

赶紧记下来吧!

合集收藏