toilet water是“厕所水”?no no no,真正的意思自己来看

文章末尾有福利哦

俚语跟方言一样

光看字面意思

往往南辕北辙

闹出笑话

可是

想要很好地掌握英语

俚语是个逃不掉的坎儿

不迈过去

你的英语水平永远都是半吊子

毕竟这些俚语

是了解英语文化的重要因素

下面就挑选几条典型的俚语

见识一下俚语的迷魂阵

看懂了这几条

你就了解俚语的某些基本规律了

big house

你一听就心生艳羡,哇,你有一所大房子啊!赶快收敛你的羡慕吧,这里的“大房子”其实是指“监狱”。类似的还有big wig,秃头了就来顶大假发?No no no,想当年重要的政治人物才会戴假发,地位越高假发越大,现在引申成“某领域的大佬”,这才是它的正确解释。

toilet water

这是什么,厕所水?冲厕所的水?不会是,喝……当然都不是啦!经常看美剧的人应该对它不陌生,它其实是“花露水”的意思。一个是招蝇,一个是驱蚊,真是天壤之别,让人猜不透。

dead presidents

美国人果然不爱自己的总统,俚语都是要诅咒他们死亡。其实不然啦,dead presidents代指“美钞”,为什么呢?因为美钞上面印着各届总统的头像,于是他们理所当然躺枪咯。

the walls have ears

这句俚语应该很好理解,墙上长了只耳朵?稍微转一下思维,就知道了,是“隔墙有耳”的意思。耳朵贴在墙上还不够,恨不能长在上面,可见此人想要窥探八卦的心情有多么强烈了。

dear john letter

不要看见dear心里就充满甜蜜,有时候甜蜜的外表下,隐藏着苦涩的味道。这不,就是一封“分手信”,而且是女士给男士的分手信,张无忌他妈的名言还犹在耳边:越是漂亮的女人越会骗人!看来古今中外都一样啊!

Indian summer

印度的春天?根据你对俚语的了解,肯定知道它不会这么简单。没错,相信自己的第六感,它的真实意思是“小阳春”,也就是“秋老虎”。注意细节,Indian可不是印度,而是指印第安人哦,美洲的印第安人所在的地区,每年都会出现秋老虎的天气,因此成就了这么一句俚语。

let the cat out of the bag

字面意思是让猫从袋子里出来,你可能会一头雾水,这是什么意思?越狱吗?可爱的喵喵又做错了什么,被人装在袋子里?其实是狸猫换太子……哦不,是狸猫换猪的把戏。那时候,有些人偷奸耍滑,把原本装猪的袋子装上了猫来售卖,结果猫多鸡贼,一个不注意,就让它从袋子里钻了出来,结果骗局败露。引申意思就是,

“不小心泄露秘密”,我只想说,干得好啊喵喵!

meet someone halfway

肯定有很多人开始抢答:半路偶遇某人。如果这么容易就被猜中的话,那还符合俚语的性格吗?其实这句话的意思是“妥协”,他要高价,你要杀价,僵持不下做不成买卖,好吧,各退一步,做出妥协,终于可以成交。希望你在学习英语的道路上,可不要meet it halfway。

怎么样,是不是很匪夷所思?

这是俚语的难处,也正是它的魅力所在。

当你再见到俚语时,还敢不敢张口就来了?

由于东西方文化差异,好多英语词组或句子是不能直译的,难免会很尴尬。小编在这里诚意推荐由《英语周报》口语主播丁浩主讲的两套英美文化课程,帮你快速了解外国文化,做翻译达人!

【像美国人一样说英语】

⬇️⬇️⬇️

1. 课程由《英语周报》口语讲师丁浩主讲。没有语言环境,照样说一口流利美语。

2. 课程为音频课,共10课时,每课学习一个口语词汇。学习地道美式俚语,身临其境感受美国文化。

3. 限时特惠价39元

,名额有限,少喝两杯奶茶就可以拥有。

【透过美剧学英美文化,脱口而出纯正发音】

⬇️⬇️⬇️

1. 课程摒弃传统理论教学,结合时下热播的美剧台词,深入浅出,逐字逐句讲解,重塑发音,使英语说的更有feel!

2. 《英语周报》口语讲师丁浩主讲。每天听10分钟,只需要10天你就能轻松掌握地道口语发音。

3. 原价69元,限时特惠39.9元,少喝两杯奶茶就可以拥有。

马上点击左下方【了解更多】,免费获取该套课程试听课!

福利:

点击右上角关注我们,主页私信回复:口语学习,免费赠送【英语900句】音视频内容。