肯尼亚警方带走中国记者 当地记者协会都看不下去了……


当地时间9月5日,肯尼亚警方在一次清查非法外籍务工人员的行动中,带走数名持有合法证件的中国记者和中资机构人员。中国驻肯尼亚使馆获悉此事后即向肯尼亚高层提出交涉,有关人员已于当天被全部释放。

6日,肯尼亚警方就执法不当向中方表达歉意。肯警方发言人Charles Owino在接受采访时表示,此次对于中国记者和中资机构人员的执法不当行为是基于肯方获得的错误信息,肯方承诺将约束基层警察行为,加强执法规范和文明,避免类似事件再次发生。

Kenyan police have apologized for briefly detaining several Chinese journalists and staff members of Chinese entities during an immigration raid on Wednesday.

The raid, part of the country's ongoing crackdown on illegal immigrants, "was based on false information on their immigration status," Charles Owino, Kenya police spokesperson, told journalists in Nairobi on Thursday. "We sincerely apologize for the mishap," he said.

北京时间9月6日,中国外交部例行记者会上,发言人华春莹对此事做出回应。

有记者问:据报道,肯尼亚警方日前一次突击检查行动涉及到中国驻肯尼亚的一家媒体。你对此有何评论?

华春莹称,肯尼亚警方在5日开展的一次清查非法外籍务工人员的行动中,带走数名持有合法证件的中国记者和中资机构人员。中国驻肯尼亚使馆获悉此事后即向肯尼亚高层提出交涉,有关人员已于当天被全部释放。肯方已就执法不当向中方表达歉意,并承诺将约束基层警察行为,加强执法规范和文明,避免类似事件再次发生。

华春莹还表示,据了解,肯尼亚警方此次行动是其打击外来非法移民行动的一部分,不针对、不限于中国公民。也提醒在海外的中国公民严格按照驻在国法律法规办理好经营和居留手续。

The Chinese reporters and staff members were held despite having legal documents, Chinese Foreign Ministry spokeswoman Hua Chunying told a press conference on Thursday.

The Chinese embassy immediately complained to the Kenyan government and all the personnel were released on the same day, the spokeswoman added.

The Kenyan police later apologized to Chinese officials for the improper action and promised they will constrain officers to prevent such incidents in the future.

Hua noted that the raid is part of a move by Kenya to crack down on illegal immigration and is neither aimed at nor limited to Chinese nationals.

肯尼亚警方突击检查合法中国媒体并带走持证记者,当地记者协会都看不下去了……

当地时间9月7日,肯尼亚记者协会(Kenya Union of Journalists)秘书长Erick Oduor代表该协会发表了题为《Police should keep off newsrooms》(警方应远离新闻编辑部)的声明,谴责警方的执法不当行为,并呼吁警方应“避免对记者进行不必要的粗暴对待。”

Kenya Union of Journalists on Friday condemned the arrest of Chinese journalists, saying the country's immigration authorities should focus on illegal workers.

声明称,除中国记者外,BBC的工作人员也于上月在警方开展的非法外籍务工人员清查行动中遭到了“类似的骚扰”(“similar harassments”)。

声明还指出,问题的根本在于本国移民局。应该对移民局内部开展调查,以查清外国人究竟如何获取在肯工作资格。

Written in a public letter, Secretary-General of Kenya Union of Journalists Erick Oduor said, "Police should keep off newsroom."

"There is no justification for violence against journalists," Oduor wrote.

Referring to a similar harassment of British Broadcasting Corporation last month – the BBC's newsroom was disrupted despite journalists providing the required papers and identification cards, Oduor said, "It is disturbing that police officers have stormed newsrooms to violently arrest journalists, whom the government has since established that are in Kenya legally."

He went on to say that the country's Department of Immigration should hold responsibility for illegal immigrants.

"The rot is in the Department of Immigration, where investigation should be carried out on how expatriates acquire the requisite paper to work in Kenya," he said.

据法新社报道,肯尼亚自上月起开始拘捕非法移民。此前,在今年5月,肯尼亚政府曾要求外籍人士于60天内提交材料对工作许可证重新进行验证和登记。上周,肯尼亚政府还开设了一条电话专线,鼓励公民举报非法移民。

Last month, Kenya began hunting down and arresting those illegally in the country after holding a 60-day exercise in which every foreigner was required to revalidate their permits. A hotline was also released last week by the country's interior ministry for the public to report suspected illegal immigrants, AFP reported.