記住 | “開電腦”為什麼不是open the computer?
“熟詞偏義”是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思。
童鞋們,“開電腦”為什麼不是open the computer?英文表達中對於電子設備的“開關”,正確的表達是turn on和turn off。
eg:
How do I turn on the computer?
這電腦怎麼開機?
下面來考考大家,看看你能答對多少~
第一題:You want a bet?
A、你敢打賭嗎?
B、你想去賭博?
第二題:She's under the weather!
A、她在陽光下
B、她很憂鬱
本期答案就在下面公佈,看看你是否全部答對呢?
答案公佈
第一題:You want a bet?
A、你敢打賭嗎?
第二題:She's under the weather!
B、她很憂鬱
今日測試
<code>“No smoke without fire”是什麼意思?A、無風無火 B、無風不起浪大家答對了嗎?留言答案喲~/<code>
上期回顧
<code>“old-school”是什麼意思?A、老學校 B、老派、守舊解析:選B、老派、守舊/<code>
文章轉自: 英語口語小鎮
本公眾號只作公益性分享,版權歸原作者,如有侵權請聯繫刪除。