“只可意会,不可言传”的各国专有词汇

“只可意会,不可言传”的各国专有词汇

作为世界通用语言,全球有数百万人都说英语。讲英语的人喜欢根据其他语言发明新的单词,而这些新创造出来的单词也会被迅速更新进入英语词典,这样所有说英语的人将保持同步并且及时更新自己的词库。

但是英语并不能完全取代地球上的其他语言,下面就为大家整理了一些“只可意会,不可言传”的各国专有词汇,让我们超越语言上的翻译限制,感受一下来自世界各地的特色表达。

德语:

“只可意会,不可言传”的各国专有词汇

图片来源:Global-Lingo

/上图中的Fachidiot指那种只了解自己的专业知识,对于一切自己领域以外的事情一律不关心的人。

Backpfeifengesicht – A face badly in need of a fist.

欠揍的脸
Fahrvergnügen – The love of simply driving.

驾驶乐趣
Weichei – Literally soft egg; someone who is weak and cowardly.

窝囊废


日语:

有難迷惑 – An act someone does for you that you didn’t want to have them do and tried to avoid having them do, but they went ahead anyway, determined to do you a favour, and then things went wrong and caused you a lot of trouble, yet in the end social conventions required you to express gratitude.

你不想让对方去为自己做并试图阻止,但对方最终还是执意做然后事情出错了,而且给你带来很多麻烦,但最后在社交礼仪惯例下你还是向对方表达感激之情。这个语境下的谢谢。

木漏れ日 – Sunlight that filters through the leaves of trees.

穿过树叶透进来的阳光

ネカマ – A man who pretends to be a woman on the internet.

在网上假装自己是女人的男人

西班牙语:

“只可意会,不可言传”的各国专有词汇

图片来源:Global-Lingo

/上图中的Duende

则指被艺术作品深深打动了。

Estrenar – To wear or use something for the first time.

第一次穿或使用东西。
Friolero – A person who is especially sensitive to cold water and temperatures.

对冷水和温度特别敏感的人。
Madrugada – The time of day occurring between past midnight and early morning.

午夜过后到凌晨之间的时间点。
Tuerto – A man with only one eye.
一个只有一只眼睛的人。


瑞典语:

“只可意会,不可言传”的各国专有词汇

图片来源:Global-Lingo

上图中的Gökotta的意思是“为了聆听清晨最早的鸟叫而早起”

Lagom – Not too much and not too little, but just the right amount of anything.

不会太多也不会太少,适量的任何东西。

Tretår – A second refill of a cup of coffee; a ‘threefill’.

第二次补充一杯咖啡,指三次装满咖啡


法语:

Dépaysement – The unsteady feeling you get when you are away from your home country or away from your origin in general.

当远离家乡时感到的不安情绪。


俄语:

Листопад (listopad) – The falling of the leaves.

落叶
Почемучка (pochemuchka) – A person who asks too many questions.

问题很多的人

Запой (zapoi) – Two or more days of drunkenness

宿醉两天或者更多


意大利语:

Gattara – A woman, often old and lonely, who devotes herself to stray cats.

表示与流浪猫为伴的孤独的老妇人


芬兰语:

Jaksaa – A lack of enthusiasm to do something.

缺乏做某事的热情
Lieko – A trunk of tree that has submerged to the bottom of a lake.

淹没在湖底的树干
Tokka – A large herd of reindeer.

一大群驯鹿


希腊语:

Parea – A group of friends that get together to enjoy nothing else but sharing their life experiences, philosophies, values, and ideas.
一群朋友聚到一起,除了分享他们经历、哲学、价值观和想法外,别无其他。


挪威语:

Utepils – To sit outside on a sunny day enjoying a beer.

阳光明媚的日子坐在户外喝酒


意第绪语:

Fargin – To wholeheartedly appreciate the success of others.

真心欣赏他人的成功。


丹麦语:

Hygge – Relaxing with a few friends and loved ones while having a meal or some drinks.

和喜欢的人一起做喜欢的事儿。


荷兰语:

Voorpret – Literally pre-fun, the pleasure feeling one might have before a pleasant event, like a vacation.

在一个愉快的事发生之前(例如假期),感到愉悦。


中文:

撒娇 –意思就是装可爱,英文一般翻译成cute或者play the woman

默契–The tacit understanding(隐性的理解)或者mutual understanding(相互、彼此的了解)


斯坦福大学的教授Lera Boroditsky说,全球有7000多种语言,每一种语言都包含着一种独特的世界观,语言的魅力就在于此。

语言本身就是人类文化长期积淀的智慧结晶,语言又构成人类文化最集中和最深刻的一种象征。一切人类创造的思想文化成果都需要通过语言来深度表达和精彩阐释,如果将文化视为人类精神或思维自觉遗留的形形色色的神奇“痕迹”,那么,语言就是这种“痕迹”中最鲜活、最深邃和最久远的核心部分。


了解更多

《牛津词典》2019年度词汇:Climate emergency

2019年CSOFT最受关注的文章


分享到:


相關文章: