抗日神剧神剧误导了一大批中国人

抗日神剧神剧误导了一大批中国人

今天首先小编和广大读者朋友们普及一些抗日神剧来一些常见日语。其实抗日神剧里的日语也并非空穴来风。

抗日电视剧中具有代表性的台词:“巴嘎,你的,死啦死啦的有!”事实上,“死啦死啦”等日语是当时的在华日语,日本军人叫做“兵队支那语”,这个是因为战争产生的临时语言,简单来说就是日本语言和中国汉语的变种。

还有大家经常在电视上看到的“太君”这个词。其实资料显示,关于中国老百姓对于日军用的最多的词是“大人”这2个字。日军会把这俩个字读成“taijin”,发音与中文的“太君”挺像的,于是中国人就取其谐音,叫成了太君,日军会听做是长官,大人的意思。

抗日神剧神剧误导了一大批中国人

今天,小编对于这些抗日神剧,说一下自己的看法,大家有想法也欢迎评论区留言。

抗日神剧神剧误导了一大批中国人

现在每年都有人巨资拍一些抗日神剧,完全和历史不符,有些竟然把抗日战争片拍成了偶像片,爱情片,甚至更狗血的三角恋,四角恋,把战场更是儿戏化,甚至有些直接把抗日战争片改成了喜剧片,难道这就是我们对于下一代中华儿女的教育嘛?

今天的和平来之不易,愿祖国越来越强大!



分享到:


相關文章: