音樂課——阿赫瑪杜琳娜

我愛你,瑪麗娜,像愛所有人,

像愛我自己——

我不會張開凍僵的喉嚨

說我愛你——像愛著光!愛著雪!

我挺著脖頸,口中像含著冰塊,

想要說:你像所有人一樣

學會了音樂(哦,學業的倒閉!

彷彿在眾神的苦笑聲中,

輝光的原理引燃了蠟燭)。


兩種同等的幽暗難以相處:

鋼琴和你——兩個圓滿的維度,

各自在互為聾啞的苦悶中

忍受著對方的另一種言語。


兩個憂鬱的形象,需要面對

一場無從解決的敵意的相會:

鋼琴和你——兩種強烈的寂靜,

兩副脆弱的嗓音:音樂和語言。


你形單影隻,反倒不失優勢,

你的孤單決定事態。至於鋼琴?

它是靜默的囚徒,直到同盟者

將自己的小拇指浸入升c小調。


你——是獨奏。你——孑然自立。

對於音樂,你的學問太過艱深——

縱使發現內心流血的聲音,

也不會令傷害者感到困窘。


瑪麗娜意味著前置!童年和命運之前,

Re之前,語言之前,一切後來之前,

如同所有孩童在鋼琴前的姿勢,

我們一道俯下額頭,

像你一樣,像你一樣,抓緊木凳——

哦,旋轉木馬和格迪克的多餘之舉!——

摘下貝雷帽,圍繞著頭腦

展開窸窣的周旋。


瑪麗娜,這是為了美而構想的一切,

為了一次酣暢的喧嚷:

我像你一樣,像你一樣!

我本該歡快地呼喊,卻哭了起來。

音樂課——阿赫瑪杜琳娜


分享到:


相關文章: