說說晉南方言中的常用詞“扯溜(音)”

引言:

山西晉南人是常說“扯溜(音,下同)啦”和“不扯溜”的,用“扯溜”表示事情已辦理妥當或已經順當。比如在表述某件事情已經辦理妥當了時,就常說到“扯溜啦”;在答覆別人問訊某件事的辦理或進展程度時就會依據辦好或沒辦好的實際答覆“扯溜啦”或“還沒扯溜咧”;在評價某人言語或行為不合常規、不合常理會說到“(這人)不扯溜”。那麼這個“扯溜”是那倆字呢?其實就是“著(音chě)流”,“扯溜”只是個記音詞。下面筆者以襄汾老土的身份借對當地方言的瞭解簡單分析下“著”、“流”二字及“著(音chě)流”一詞,予以說明。

一、“著”的音義

在現代漢語規範中,“著”是多音字,有zhuó、zháo、zhāo、zhe等音,意思多樣而豐富。

在襄汾方言中,“著”有zhāo、zháo、zhé、ché等音,不同音調的“著”意思也不同。但最普遍的的音是che,是古音的傳承和保留,其本質意思是觸及、捱到、粘附上。

“著”音zhāo時,同“招”,當地人用於描述下象棋中的一步好棋、或想出的一個好辦法,稱作“一招(或著)”、“妙招(或著)”、“好招(或著)”。

“著”音zhuó、zháo、zhé是普通話的發音,當地人少有說用,意思同方言中的著(ché)。

“著”發ché音,在當地方言中最為普遍,見諸於很多常用詞語中,如:著(ché)火、著(ché)地、著(ché)風、著(ché)急、著(ché)涼、著(zháo或ché)荷、不著(zháo或ché)調、不著(ché)樣、不著(ché)流……等等。“著”在前述的詞語中雖被引申出多個意思,但萬變不離其“接觸到、捱到、粘附上、隨同”的本質意思。下面就字說詞舉上兩例:

著(ché)火:附著上火了。

著(ché)地:接觸(或挨)到地面上了。

著(ché)涼:附著上了涼氣。

著(zháo或ché)荷(huǒ):遭受或承擔了“荷”。(荷:災禍、責任、懲罰……)

不著(zháo或ché)調:(行為、語言等)不沾附“調”。(調,同弦、規、樣、標準……,均指常規)。

二、“流”的音義

流,在現代漢語規範中音liu,在當地方言中亦音liu。

流,作名詞講時:①指水流;②指水流類的東西、種類(或派系)

③指具有共同屬性、被劃歸在一起的某一類人(或物或事);④指事情順勢發展的趨勢或必然規則。

流,體現著流動、順暢、順勢、自然的特性。人們常把社會上的有共性的人、物、事、趨勢歸之為“流”以狀其眾及一致性。如人流、車流、韓流、名流、順流、隨流、入流、不入流中的“流”。

三、“著(音chě,下同)流”一詞在襄汾方言中的音義

“著”與“流”組成的詞語“著流”,有肯定和否定兩個用法。表肯定時說成“著流啦”,表否定式說成“不著流”。

“著流啦”一般指事情的辦理或進展順暢,隨附於主流、符合於常規性。“著流啦”亦即入流了、順流順溜了,可釋義為:弄好了、釋手啦、妥當啦。

“不著流”則是指人的言語、舉止、行為不合常規、常態,甚而為大家反感和鄙視;也指事情辦理得不合常規、與事理相悖。實際使用中常有不說“不著流”而說成“不著調”或“不著樣”或“不粘弦”的,但表達的意思一樣即“人的言行或事情的辦理不合常規”。

“(不)著流”的近義詞有:(不)著調、(不)著樣、(不)粘弦、(不)順流……。

四“著(音chě,下同)流”一詞在方言中的應用句例

1、那兩口子小日子過得還挺著(chě)流(liū)。

2、事情辦著(chě)流(liū)了啦嗎?著流(liū) 啦。

3、事情辦得咋樣啦?著(chě)流(liū) 啦!

4、老趙那人不著(chě)流(liū)。

5、老趙啊,你這事情辦得可不著(chě)流(liū)啊。

另:有時也正話反說,表示“不著流”的意思。如:早就給你說過“嫑(báo)去嫑去”,不聽,非要去,這下子“著流”啦吧、後悔啦吧?

五、結束語:

文字和與語言都是人們用以交流信息的工具,是對應、統一、互為表裡的東西。任何記寫方言的詞語也要做到字表意與音表意的高度統一,不能只是簡單地寫成記音字。“著(chě)流(liū)”這個方言用詞,不只是在筆者的家鄉襄汾縣域有說用,在山西晉南多地(如曲沃、新絳、河津、萬榮)都有使用,而且在各地的發音幾乎一致都音“扯柳”,一般被寫作“扯溜”。不管寫成哪一種,都是寫記者依方言發音和對其含義的理解而寫出的記音詞,其本字就是“著流”,表達的是“著入順流之中”。順入流,便是著流;順流啦,便是著流啦!


分享到:


相關文章: