Bree: "At the risk of ruining a lovely evening, I have some unpleasant news. The police dug up your father today."
我不想毀了這個美好的夜晚,我有些不愉快的消息要公佈。警察今天把你父親挖出來了。
Andrew: "What?"
什麼?
Danielle: "Why?"
為什麼?
Bree: "Well, apparently, they want to do an autopsy. They don't think that he had a heart attack. They think that somebody was poisoning him."
很明顯,他們想做個屍檢。他們認為他不是心臟病發作,認為某人對他下毒。
Danielle: "Who would have poisoned daddy?"
那誰可能對爸爸下毒?
Bree: "Well, apparently, I'm a suspect. Well, they always look at spouses first. It has something to with statistics. It's just a formality. I'll be cleared in no time. Would you two please stop looking at me like that? Obviously, I did not kill your father. I loved him deeply."
很明顯我是嫌疑人。他們總是先懷疑配偶。統計數字顯示的。只是例行公事而已。我很快會恢復清白的。拜託你們兩個不要這樣看著我好嗎? 很明顯,我們殺你們爸爸,我深深愛著他。
Danielle: "Yeah, but you and dad had a lot of problems. Everyone knows that."
是的,可你和爸爸之間存在很多問題。人人都知道。
Bree: "Yes, we had issues, but I would never have hurt him."
我們之間的確有問題,但我們永遠不會傷害他。
Danielle: "What about the night daddy had his second heart attack? You must have loved him a lot to make the bed before taking him to the hospital."
爸爸第二次心臟病發作的那天夜晚是怎麼回事?你要鋪好床,才肯送他去醫院,你可真愛他。
Bree: "I was in shock, Danielle. You know that. Andrew, surely you don't think I murdered your father."
我當時嚇壞了,丹妮爾,你知道的。安德魯,你一定不會認為我謀殺了你父親吧。
Andrew: "I know you didn't. You're not capable of murder."
我知道你沒有。你不可能殺人。
Bree: "Thank you."
謝謝。
Andrew: "That wasn't a compliment. It takes guts to kill somebody."
我不是在誇你,殺人也需要膽量的。
- spouses ['spaʊsɪz] 配偶
- guts: :【複數】【口語】勇氣
- Bree: "At the risk of ruining a lovely evening, I have some unpleasant news. The police dug up your father today."
- Andrew: "What?"
- Danielle: "Why?"
- Bree: "Well, apparently, they want to do an autopsy. They don't think that he had a heart attack. They think that somebody was poisoning him."
- Danielle: "Who would have poisoned daddy?"
- Bree: "Well, apparently, I'm a suspect. Well, they always look at spouses first. It has something to with statistics. It's just a formality. I'll be cleared in no time. Would you two please stop looking at me like that? Obviously, I did not kill your father. I loved him deeply."
- Danielle: "Yeah, but you and dad had a lot of problems. Everyone knows that."
- Bree: "Yes, we had issues, but I would never have hurt him."
- Danielle: "What about the night daddy had his second heart attack? You must have loved him a lot to make the bed before taking him to the hospital."
- Bree: "I was in shock, Danielle. You know that. Andrew, surely you don't think I murdered your father."
- Andrew: "I know you didn't. You're not capable of murder."
- Bree: "Thank you."
- Andrew: "That wasn't a compliment. It takes guts to kill somebody."
<code>布里:我不想毀了這個美好的夜晚,我有些不愉快的消息要公佈。警察今天把你父親挖出來了。 安德魯:什麼? 丹妮爾:為什麼? 布里:很明顯,他們想做個屍檢。他們認為他不是心臟病發作,認為某人對他下毒。 丹妮爾:那誰可能對爸爸下毒? 布里:很明顯我是嫌疑人。他們總是先懷疑配偶。統計數字顯示的。只是例行公事而已。我很快會恢復清白的。拜託你們兩個不要這樣看著我好嗎?很明顯,我們殺你們爸爸,我深深愛著他。 丹妮爾:是的,可你和爸爸之間存在很多問題。人人都知道。 布里:我們之間的確有問題,但我們永遠不會傷害他。 丹妮爾:爸爸第二次心臟病發作的那天夜晚是怎麼回事?你要鋪好床,才肯送他去醫院,你可真愛他。 布里:我當時嚇壞了,丹妮爾,你知道的。安德魯,你一定不會認為我謀殺了你父親吧。 安德魯:我知道你沒有。你不可能殺人。 布里:謝謝。 安德魯:我不是在誇你,殺人也需要膽量的。/<code>