尷尬!梅姨向威廉王子行了個屈膝禮,遭到瘋狂吐槽……

近日,英國首相特蕾莎·梅又一次成為了英媒的焦點。不過,這次並不是因為脫歐問題。

當地時間8日,特雷莎·梅和威廉王子一同出席在法國亞眠大教堂舉行的亞眠戰役紀念活動。

兩人一見面,梅姨就對威廉王子行了個非常低的屈膝禮。

尷尬!梅姨向威廉王子行了個屈膝禮,遭到瘋狂吐槽……

動圖來源:《太陽報》

A snap of the pair shows Theresa May locked in an awkward position, looking like she was about to topple over as she made a very deep, unpolished curtsy in front of the royal.

這兩人的照片顯示,特蕾莎·梅以一種笨拙的姿勢定格,在威廉王子麵前行了一個非常低且粗糙的屈膝禮,看起來像是要摔倒了。


curtsy ['kɜːtsɪ]:屈膝禮

尷尬!梅姨向威廉王子行了個屈膝禮,遭到瘋狂吐槽……
尷尬!梅姨向威廉王子行了個屈膝禮,遭到瘋狂吐槽……

梅姨這一行禮姿勢遭到了英媒的瘋狂吐槽……

➤《每日郵報》:

尷尬!梅姨向威廉王子行了個屈膝禮,遭到瘋狂吐槽……

首相,您還能再低一點嗎?特蕾莎·梅對威廉王子又行了一個極低的屈膝禮。

➤《快報》:

尷尬!梅姨向威廉王子行了個屈膝禮,遭到瘋狂吐槽……

特雷莎·梅見威廉的奇怪屈膝禮又來了,簡直是怪誕。

grotesque [grə(ʊ)'tesk]:怪誕的,醜陋的

網友也紛紛批評梅姨:

尷尬!梅姨向威廉王子行了個屈膝禮,遭到瘋狂吐槽……

沒有人教過特蕾莎·梅怎麼行得體的屈膝禮嗎?這太好笑了。

尷尬!梅姨向威廉王子行了個屈膝禮,遭到瘋狂吐槽……

我們可以為人們是否向王室成員行屈膝禮爭論幾輩子,當然人們可能已經爭了好久了。但是如果你行的禮像特蕾莎·梅那樣糟糕,就不用行禮了。

尷尬!梅姨向威廉王子行了個屈膝禮,遭到瘋狂吐槽……

梅姨向威廉王子行屈膝禮到底合不合適?怎麼行禮才算妥當呢?這就要從屈膝禮的歷史開始講起了。

The curtsy is a traditional gesture of greeting by a girl or a woman to someone more senior in social rank and dates back to at least the Middle Ages. It is derived from a 'courtesy' and is simply a mark of respect. It became gender specific in the 17th century, with men adopting the bow, and women the curtsy.

屈膝禮是一種傳統的問候姿勢,女性會向社會地位更高的人行禮,這個習俗至少能追溯到中世紀。它源於“禮儀”這個詞,只是用來表示尊敬。17世紀,它變得更有性別差異,男性行鞠躬禮,女性行屈膝禮。

尷尬!梅姨向威廉王子行了個屈膝禮,遭到瘋狂吐槽……

維多利亞時代,屈膝禮真正開始流行起來。

It really took off in Victorian times. Women's dresses were so large that a little bob would hardly have been noticeable. Instead, women began to curtsy with more depth. Later, when Edwardian dress came in, some women started holding up the material of their skirts or dresses as part of the curtsy.

在維多利亞時代,屈膝禮才真正被廣泛採用。當時女性的裙襬特別大,微小的起伏几乎不會被注意到。女性開始行更低的屈膝禮。後來,當愛德華風格服裝流行起來時,一些女性開始拎起裙裝的一角,作為屈膝禮的一部分。

尷尬!梅姨向威廉王子行了個屈膝禮,遭到瘋狂吐槽……

那麼,該如何完成一個優雅得體的屈膝禮呢?

尷尬!梅姨向威廉王子行了個屈膝禮,遭到瘋狂吐槽……

禮儀專家Adam Partridge指出了一些需要注意的地方。

'A curtsy should be a discreet, brief movement and not a ballet plie, or a grand, sweeping descent to the ground,' says Adam Partridge.

“屈膝禮應該是一個謹慎而簡潔的動作,不是芭蕾中的曲膝,也不會幅度很大低到地面。”Adam Partridge說。

尷尬!梅姨向威廉王子行了個屈膝禮,遭到瘋狂吐槽……

From a standing position, transfer your weight to one foot (usually the left). Place the ball of your other foot behind and slightly to the outside of your standing ankle. Bend your front knee while keeping your torso upright and your hands relaxed at your sides. There is no need to hold your skirt or dress.

從站立的姿勢開始,將你的重心移到一隻腳上(通常是左腳)。另一隻腳的前腳掌後撤,放在你站立的那條腿的略外側。彎曲前面的膝蓋,同時保持軀幹挺直,兩手放鬆放在體側。沒有必要拎起裙子。


torso: /ˈtɔ:səʊ/ 軀幹

來看YouTube博主@The Boyer Sisters示範如何行屈膝禮:

尷尬!梅姨向威廉王子行了個屈膝禮,遭到瘋狂吐槽……

正面

尷尬!梅姨向威廉王子行了個屈膝禮,遭到瘋狂吐槽……

側面

尷尬!梅姨向威廉王子行了個屈膝禮,遭到瘋狂吐槽……

全身

To come up, slowly straighten your knees, bringing your feet back into a parallel position. The whole motion should take a few seconds.

起來時,慢慢地伸直你的膝蓋,將腳移回平行的位置。整個動作只要幾秒。

尷尬!梅姨向威廉王子行了個屈膝禮,遭到瘋狂吐槽……

戴安娜王妃在婚禮上行屈膝禮

據禮儀專家Jean Broke Smith介紹,見到女王時,什麼時候行禮,怎樣行禮都是有講究的。

'If you're meeting the Queen, she will always put her hand out to you and that is your cue to curtsy,' says Jean Broke Smith. 'You should not look at her as you curtsy but keep your eyes lowered. Only as you come back up should you meet her eyes and if she is offering you her hand you can shake it. Otherwise, keep your hands to yourself.'

“如果你見女王,她會向你伸手,這時你就可以行屈膝禮了,”Jean Broke Smith說。“行禮時你不應該看著她,而要低垂雙眼。等你行禮完畢才能對上她的目光,如果她向你伸出手,你可以跟她握手。否則,不要擅自握手。”

尷尬!梅姨向威廉王子行了個屈膝禮,遭到瘋狂吐槽……

撒切爾夫人向英女王行屈膝禮

在行禮時,膝蓋與地面保持多遠的距離才算合適呢?

'There's no rule as to how many inches from the ground you must go — it depends on how flexible you are and how good you are with your core strength and balance,' says Jean. 'The Duchess of York's curtsy at Ascot was a little over the top, however.'

“距離地面多高沒有什麼規定,這取決於你身體的靈活性、核心力量和平衡能力,”Jean說。“不過,約克公爵夫人在阿斯科特賽馬會上的屈膝禮有點過了。”

尷尬!梅姨向威廉王子行了個屈膝禮,遭到瘋狂吐槽……

左:比阿特麗斯公主(Princess Beatrice),右:約克公爵夫人

王室內部,誰對誰行屈膝禮也有著複雜的規定。

If Kate and Meghan are accompanied by their husbands William or Harry, then royals such as Princesses Beatrice and Eugenie or even the older Countess of Wessex would have to curtsy to them.

如果凱特和梅根有丈夫威廉或哈里陪同,那麼王室成員,如比阿特麗斯公主和尤金妮公主,甚至年齡較大的威塞克斯伯爵夫人都要向他們行屈膝禮。

尷尬!梅姨向威廉王子行了個屈膝禮,遭到瘋狂吐槽……

But if they're unaccompanied, they would have to curtsy to Beatrice and Eugenie because they are of royal descent. When Kate becomes Queen, everyone will have to curtsy to her.

如果她們沒有丈夫陪同,她們就需要向比阿特麗斯公主和尤金妮公主行屈膝禮,因為兩位公主有王室血統。如果凱特成為了王后,所有人都要向她行屈膝禮。

當然,每個人都需要向女王和菲利普親王行禮。

尷尬!梅姨向威廉王子行了個屈膝禮,遭到瘋狂吐槽……

凱特向女王行屈膝禮

尷尬!梅姨向威廉王子行了個屈膝禮,遭到瘋狂吐槽……

凱特和梅根同時行禮

王室新媳婦梅根也被吐槽過行禮不標準:

尷尬!梅姨向威廉王子行了個屈膝禮,遭到瘋狂吐槽……

《每日郵報》:梅根的腳沒有分開,她的膝蓋也幾乎沒有彎曲。還需要再練練。

當然,對於年齡尚小的喬治小王子和夏洛特小公主來說,許多王室禮儀規則目前還不用遵守。不過,隨著年齡的增長,他們就要學習禮儀了。

喬治小王子上個月剛剛度過了他的五歲生日,這意味著他要對女王行鞠躬禮了,但沒到五歲的夏洛特小公主則不需要行禮。

尷尬!梅姨向威廉王子行了個屈膝禮,遭到瘋狂吐槽……

不過,夏洛特小公主在訪問波蘭時第一次行了屈膝禮,可以稱得上是“王室最萌屈膝禮”了。

尷尬!梅姨向威廉王子行了個屈膝禮,遭到瘋狂吐槽……

普通民眾在見到王室成員時可以不用行屈膝禮。

'Members of the public are not bound to the traditions and protocols of the Royal Family, although they can choose to curtsy if they wish,' says Adam.

“民眾不受王室的傳統和禮節的束縛,但是如果願意,可以選擇行屈膝禮,”禮儀專家Adam說。

對於外國人來說,在見到王室成員時行屈膝禮也是自願的。

尷尬!梅姨向威廉王子行了個屈膝禮,遭到瘋狂吐槽……

《每日郵報》評價,安吉麗娜·朱莉的膝蓋幾乎沒有彎曲,更像是在行鞠躬禮

並非王室成員的特蕾莎·梅對威廉王子行了如此誇張的屈膝禮,也難怪英國人要吐槽了。

事實上,這並不是梅姨第一次行這麼低的屈膝禮了。

早在2016年,梅姨作為新首相受到女王接見時,就把身體放得非常低。

尷尬!梅姨向威廉王子行了個屈膝禮,遭到瘋狂吐槽……

2017年7月,在比利時的紀念活動上遇到查爾斯王子時也是如此。

尷尬!梅姨向威廉王子行了個屈膝禮,遭到瘋狂吐槽……

今年6月,美國記者Glenn Greenwald在推特上發佈了一張梅姨在出席英國國防和國家康復中心落成儀式時迎接威廉王子的照片,引起網友熱議。

尷尬!梅姨向威廉王子行了個屈膝禮,遭到瘋狂吐槽……尷尬!梅姨向威廉王子行了個屈膝禮,遭到瘋狂吐槽……

英國首相特蕾莎·梅迎接劍橋公爵威廉王子殿下。在場的成年人看到這一幕居然可以繃住不笑,實在令人費解。尷尬。

有網友認為,這是王室的傳統禮節,應該尊重。

尷尬!梅姨向威廉王子行了個屈膝禮,遭到瘋狂吐槽……

除非你生活在君主政體和與之聯繫的歷史中,不然你不會理解。我愛英國王室的重要歷史價值、排場和今天仍然存在的儀式。

也有網友稱這一禮節“愚蠢”又“落伍”。

尷尬!梅姨向威廉王子行了個屈膝禮,遭到瘋狂吐槽……

我是英國人,認為這愚蠢又落伍。他們只不過是有特權的、有名無實的領袖。當王室還存在,我們如何才能獲得平等?想象一下對某人深深鞠躬,並稱他為“殿下”,僅僅因為他們恰好出生在一個特殊的家庭裡。真是悲哀。

對於梅姨的屈膝禮和英國王室禮儀傳統,你怎麼看?在評論區告訴雙語君(微信ID:Chinadaily_Mobile)吧!

編輯:唐曉敏

實習生:李昱漫

參考來源:每日郵報、鏡報、BBC


分享到:


相關文章: