这是一张曾在某平台上流传甚广的截图,是美国CNN关于新冠疫情的报道。
截图中,给英文字幕配的中文翻译为“美国cdc(疾病控制与预防中心)确认,首例新冠病毒源于美国。”
但是,仔细看看CNN的报道,在“CDC confirms first coronavirus case of 'unknown' origin in U.S.”这句话中,“of'unknown' origin”应该译为“来源不明”,即传染源不明。
所以,这里并不是说美国承认第一例冠状病毒患者来自美国,病毒起源于美国,而是美国CDC确认了美国首例病毒来源不明的新冠肺炎患者。
显然,是翻译直接跳过了对此处的字幕处理,漏翻和断章取义。
因翻译失误造成恶劣影响的事例并不少。
去年孙杨听证会上的翻译失误事件就比较典型,在国际上都闹得沸沸扬扬。
Translation problems mar Sun Yandg'shearing at the Court of Arbitration for Sport
翻译问题破坏了孙杨的听证会
——英国《卫报》
Sun Yang hearing faces translation problems
孙杨听证会遭遇翻译问题
——路透社
A Star Swimmer's Doping Hearing Gets Lostin Translation.
明星泳将在兴奋剂听证会上的翻译中迷失
——《纽约时报》
Chinese fans complain about poortranslation in Sun Yang hearing.
中国体育迷抱怨孙杨听证会上糟糕的翻译
——新华社(海外版)
几年前,蒙牛广告语的翻译错误事件更是造成了巨大的经济损失……
如今,信息交流极度便利,小失误也可能会带来不可估量的损失。
那么,有翻译需求的公司或者寻求合作的译员,如何才能在鱼龙混杂的市场上找到一家好的专业翻译公司呢?
如何判断翻译公司是否靠谱?
1 认证资质
一家正规的翻译公司,最基本的是有工商局注册信息,能出具营业执照并开具发票;规模大一些的,一般都是中国翻译协会的会员;特别靠谱的,无一例外都有ISO质量认证。
2 成立时间
一个只有几年历史的翻译企业,就号称“全国X佳翻译公司”世界翻译XX强“,你觉得靠谱么?
这点其实很重要,因为只有成立时间较长的翻译公司,才会积累有大量的译员资源、翻译语言术语库以及优秀的翻译服务流程,而具备这些因素才能保证翻译的各个环节能顺利完成。
3 办公环境
网络化办公虽然方便了客户,却也方便了一些混迹于网络的空壳翻译公司,而这类公司的售后服务根本无法保障。
翻译作为一种服务,能拥有自己的办公地点显得尤为重要,好的办公环境可以给客户更轻松的上门洽谈、交接文件等。
作为客户(包含译者群体),如果可以,或者是有比较重大的项目需求时,可以实地拜访考察下,以便造成选择性错误。
4 翻译人员
专业翻译公司一般都会配备自己的专职译者,最少配有英语全职翻译,一般来说,专职译员越多的翻译公司,实力就越强。
5 流程制度
译文质量除了与译员有关,还与译后审校密不可分,一套严格的质量控制程序和校对流程才是对客户翻译质量最靠谱的保障。
当然,如果你觉得每看一家翻译公司,都要逐一去审核五条因素,这未免太过繁琐的话,你也可以直接选择:
汇泉翻译
广州市汇泉翻译服务有限公司是国内十大品牌翻译公司之一,创建于1998年,集多语种翻译、多元化服务为一体。
公司总部位于中国广州,并于北京、上海、深圳、香港等多地开设分公司。
二十二年来,公司不断积淀,形成了强大的专职翻译团队;利用自主研发的现代翻译技术系统,汇集全球15000多名资深译员,为客户提供英、日等60多门语种翻译专家级互译服务。
公司业务范围覆盖全国乃至世界各地,迄今已成功地为国家各大型项目以及一万多家中外大、中型企业、政府机构等提供了优质翻译服务。
更多语言类、翻译行业有趣话题和干货,关注我们哟~