第二十章 論語堯曰篇

yáo yuē zī ěr shùn tiān zhī lì shǔ zài ěr gōng yǔn zhí qí zhōng

堯 曰:諮,爾 舜。天 之 歷 數 在 爾 躬,允 執 其 中。

sì hǎi kùn qióng tiān lù yǒng zhōng shùn yì yǐ mìng yǔ yuē yǔ xiǎo zǐ lǚ

四 海 困 窮,天 祿 永 終。舜 亦 以 命 禹,曰:予 小 子 履,

gǎn yòng xuán mǔ gǎn zhāo gào yú huáng huáng hòu dì yǒu zuì bù gǎn shè

敢 用 玄 牡,敢 昭 告 於 皇 皇 後 帝。有 罪 不 敢 赦,

dì chén bú bì jiǎn zài dì xīn zhèn gōng yǒu zuì wú yǐ wàn fāng wàn fāng

帝 臣 不 蔽,簡 在 帝 心。朕 躬 有 罪,無 以 萬 方。萬 方

yǒu zuì zuì zài zhèn gōng zhōu yǒu dà lài shàn rén shì fù suī yǒu zhōu qīn

有 罪,罪 在 朕 躬。周 有 大 賚,善 人 是 富。雖 有 周 親,

bù rú rén rén bǎi xìng yǒu guò zài yǔ yī rén jǐn quán liàng shěn fǎ dù

不 如 仁 人。百 姓 有 過,在 予 一 人。謹 權 量,審 法 度,

xiū fèi guān sì fāng zhī zhèng xíng yān xīng miè guó jì jué shì jǔ yì mín

修 廢 官,四 方 之 政 行 焉。興 滅 國,繼 絕 世,舉 逸 民,

tiān xià zhī mín guī xīn yān suǒ zhòng mín shí sāng jì kuān zé dé zhòng

天 下 之 民 歸 心 焉。所 重,民、食、喪、祭。寬 則 得 眾,

xìn zé mín rèn yān mǐn zé yǒu gōng gōng zé yuè

信 則 民 任 焉,敏 則 有 功,公 則 悅。

【註釋】堯:傳說我國父系氏族社會後期的部落聯盟首領,把帝位禪(shàn)讓給舜。


諮(zī):感嘆詞,相當於嘖嘖。


舜:接受堯禪讓的君主,後把帝位禪讓給了禹。傳說他的眼睛有兩個瞳仁,又叫重華。


天之歷數:天命,古代帝王認為自己能當皇帝是由天命決定的,常假託天命。


允:公平,公允。


執:執守,保持。


予小子:上古帝王自稱詞,或稱予一人。


履:商湯的名字。


玄:黑色。


牡:公牛。


皇皇:大,偉大。


後:古代天子諸侯都稱作後,後世皇帝的正妻稱後。


帝:古代指最高的天神。這裡,帝、後都指天帝。


朕(zhèn):我。秦代之前不論地位尊卑都自稱朕。


賚(lài):賞賜。


權:衡量輕重。


量:容量。


法度:不是指法律制度,而是指度量衡。度,長度。


說:同“悅”。


【大意】堯說:“嘖嘖!你舜!天命落到你身上了,你要公允地執守中正之道。如果你執行不好,天下百姓陷入窮困,那麼上天給你的祿位就永遠終結了。” 舜也把同樣的話囑咐了禹。商湯說:“我履,謹用黑色公牛來做犧牲,冒昧地向天帝禱告:對有罪的人,我不敢擅自赦免。您的賢人僕臣我也不敢隱瞞掩蓋,您心裡是清楚的。如果我自身有罪過,不要累及天下萬方;如果萬方有罪,都該由我一人負責。” 周武王大行賞賜,使善人都富了起來。周武王說:“雖然有至親近戚,都不如仁人。百姓有過錯的話,都該由我一人承擔。” 審定度量衡,務求統一公平,恢復已經廢棄的官職,四方的政令就容易推行了。恢復被滅亡的國家,承續已絕的族世,推舉任用在野隱居的賢人,天下的民心就歸服了。所重視的是人民、飲食、喪禮、祭禮。在上位的人寬厚就會獲得民心,能守信,民眾就信任他,能勤勉做事就能取得成功,處事公平人民就會高興。

zǐ zhāng wèn yú kǒng zǐ yuē hé rú sī kě yǐ cóng zhèng yǐ zǐ

子 張 問 於 孔 子 曰:何 如 斯 可 以 從 政 矣?子

yuē zūn wǔ měi bǐng sì è sī kě yǐ cóng zhèng yǐ zǐ zhāng yuē hé

曰:尊 五 美,摒 四 惡,斯 可 以 從 政 矣。子 張 曰:何

wèi wǔ měi zǐ yuē jūn zǐ huì ér bú fèi láo ér bú yuàn yù ér bú

謂 五 美?子 曰:君 子 惠 而 不 費,勞 而 不 怨,欲 而 不

tān tài ér bù jiāo wēi ér bù měng zǐ zhāng yuē hé wèi huì ér bù

貪,泰 而 不 驕,威 而 不 猛。子 張 曰:何 謂 惠 而 不

fèi zǐ yuē yīn mín zhī suǒ lì ér lì zhī sī bú yì huì ér bù fèi

費?子 曰:因 民 之 所 利 而 利 之,斯 不 亦 惠 而 不 費

hū zé kě láo ér láo zhī yòu shuí yuàn yù rén ér dé rén yòu yān tān

乎。擇 可 勞 而 勞 之,又 誰 怨。欲 仁 而 得 仁,又 焉 貪。

jūn zǐ wú zhòng guǎ wú xiǎo dà wú gǎn màn sī bú yì tài ér bù jiāo

君 子 無 眾 寡,無 小 大,無 敢 慢,斯 不 亦 泰 而 不 驕

hū jūn zǐ zhèng qí yī guān zūn qí zhān shì yǎn rán rén wàng ér wèi zhī

乎。君 子 正 其 衣 冠,尊 其 瞻 視,儼 然 人 望 而 畏 之,

sī bú yì wēi ér bù měng hū

斯 不 亦 威 而 不 猛 乎。

【註釋】斯:就。


有司:原指官吏的統稱。這裡指庫吏一類的小官,他們在財務進出時都精確計算,若從政的人這樣就顯得吝嗇小氣了。


【大意】子張問孔子說:“怎麼樣就可以從政了呢?” 孔子說:“尊崇五種美德,摒棄四種惡行,就可以從政了。” 子張說:“什麼是五種美德?” 孔子說:“君子給人民恩惠,而自己卻無所耗費;役使人民,卻不會遭到怨恨;求施行仁道,自己不貪求財利;矜持卻不驕傲;威嚴卻不兇猛。” 子張說:“什麼是給人民恩惠而自己不耗費?” 孔子說:“看人民在哪方面可以得利,就在哪方面引導他們去得利,這不也是自己沒什麼耗費嗎?選擇人民幹得了的勞役讓他們幹,誰又會怨恨你呢?欲求施行仁德而得到了仁德,又貪什麼財利呢?君子不論對方人多少,勢力大小,都不敢怠慢,這不也是矜持而不驕傲嗎?君子衣冠端正,神色莊嚴,別人見了他就生敬畏之心,這不是威嚴而不兇猛嗎?” 子張問:“什麼是四惡?” 孔子說:“不事先教育,犯了錯就殺的叫做虐;不提前告誡,卻馬上要求成功的叫暴;很晚才下命令,卻要限期完成的叫賊;同樣是要給予別人的,但在拿出來時很吝嗇,這叫小氣。”

kǒng zǐ yuē bù zhī mìng wú yǐ wéi jūn zǐ yě bù zhī lǐ wú

孔 子 曰:不 知 命,無 以 為 君 子 也;不 知 禮,無

yǐ lì yě bù zhī yán wú yǐ zhī rén yě

以 立 也;不 知 言,無 以 知 人 也。

【註釋】孔子曰:或作“子曰”。

【大意】孔子說:“不懂得天命,就無法成為君子;不懂得禮,就無法立身於社會;不懂得辨別別人的言論,就無法瞭解知道別人。”


分享到:


相關文章: