請不要叫他們“華裔”(二)

昨天,發了一篇文章,看到有許多朋友的關注和鼓勵,非常感謝對我的支持,由於回帖較多,我不再一一回復,在這裡統一回復說明,再補充一些自己的想法,謝謝朋友們!

對於“華裔”一詞,我不會蠢到連意思也不明白吧!當然知道是那些有著中國血緣移民去別國生存的後代,他們的祖先肯定是中國人。

為什麼不要叫他們“華裔”,也是為他們著想,大家想啊!這些人脫離了自己的祖國,去別國生活,過著“寄人籬下”低人一等的日子,那些西方國家又如此傲慢,不待見他們從來沒把中國人放在眼裡,我們“華裔、華裔”的稱呼他們,是不是會讓他們更加抬不起頭來,既然我們幫不到他們,那就別在稱呼上給他們“添堵”,讓這些人融入進他們的國家,改個稱呼可能會幫到他們。

特別是那個楊安澤,他要不是“華裔”的話,可能美國總統都當上了,他痛恨自己是“華裔”,甚至為自己的皮膚感到恥辱,那個奴性是中國人無法容忍的,也是對中國人的歧視……如果美國醫學夠發達,可以換一身人皮的話,估計在疫情中死亡的白人多的是,楊安澤隨便找具屍體就可以換身皮,可惜美國的醫學還跟不上。

像這樣的“華裔”不在少數,血緣有點關係算什麼?一棵樹都連根拔走了,換了土壤,樹的質量也變異了,國人望著那個“樹坑”還臆想著祖國的花朵在他國開放得多麼美麗,這和你有關係嗎?你能聞到花香嗎?也許早被大洋剪修剪嫁接得面目全非沒有原來的樣了。

芍藥和牡丹基本上無法區別,它們也是同一種系列的花,可是就用了不同的名字,為什麼?不就是嫁接變異了一下嗎?難道用牡丹的樹根嫁接出來的花都叫牡丹嗎?

承認“華裔”是有中國血脈的人種,不要把大中國的“華”用在外人的名字上,除非尋根問祖,治病查血型的時候可以寫上,平時沒必要“華裔華裔”的稱呼他們,為了他們在異國生存的必要,為了不給國人連帶恥辱,換個名稱不是很好嗎?就叫“移民”,本來就是“移”走的“民”。



分享到:


相關文章: