"one fine day"翻譯成“美好的一天”?看完這篇你就懂

在某個未知的時間

從字面上看是美好的一天,但其引申義為“突然有一天”,“總有一天”。

我有10年沒見他了,突然有一天他出現了。

the other day類似於recently,意思是“前兩天”、“不久以前”。“另外某一天”可以用another day來表示,它還含有“又一天,再一天”的意思。

前幾天,我看到了你哥哥。

pass the time of day是個習慣用語,意思為“寒暄”、“問候”、“聊一會”。

他停下車與瑪麗寒暄(了一會)。

還整理了一些時間表達的變化,有需要的同學可以記一下:

now 現在

then 那時

today 今天

that day 那天

this evening 今晚

that evening 那天晚上

yesterday 昨天

the day before 前一天

yesterday morning 昨天上午

the morning before 前一天上午

last night 昨天晚上

the night before 前一天晚上

two days ago 兩天前

two days before 兩天前

next week 下週

the next week/the following week 第二週

tomorrow 明天

the next day/the following day 第二天


分享到:


相關文章: