春思
李白
燕草如碧丝,
秦桑低绿枝。
当君怀归日,
是妾断肠时。
春风不相识,
何事入罗帏。
(清代一个叫徐骏的韩林学士写到:
清风不识字,
何故乱翻书。
结果让雍正给斩首了。)
A Faithful Wife Longing for Her Husband in Spring
Translated by Xu Yuanchong
With Northern grass like green silk thread,
Western mulberries bend their head.
When you think of home on your part,
Already broken is my heart.
Vernal wind, intruder unseen,
O how dare you part my bed-screen!