聽說看完這些劇,考雅思都自帶情境

當電視劇也弄出個品位鏈條的時候,人們開始思考一些諸如此類的問題,“為什麼看英劇的瞧不上看美劇的?”

聽說看完這些劇,考雅思都自帶情境

其實,美劇是大多數人的海外劇啟蒙,伴隨著80後的成長,不得不提《成長的煩惱》、《老友記》和一批優秀的央視譯製片,再到《絕望主婦》,《慾望都市》等都市題材在女性觀眾中的走紅,再到據說奧巴馬也愛看的《紙牌屋》全景展示美國的政治生活和權力運作,連Lady Gaga都要客串一把的《美國恐怖故事》,還有《權力的遊戲》和《我們這一天》這樣吸引了大批中國觀眾的紅劇。

英劇進入大眾熱點討論的時間稍晚於美劇,雖然都屬於英美派系,但整個畫風還是有著很大區別。如果說美劇屬於具有好萊塢特質的成熟工業流水線操作,英劇則可以理解為浸染了歐洲藝術電影氣質,在英倫文化滋養下的電視情節藝術。英劇短小精悍,優秀劇集包括《神探夏洛克》,還是被譽為英國紅樓夢的《唐頓莊園》,以及《黑鏡》。

聽說看完這些劇,考雅思都自帶情境

(圖片來自網絡)

電視劇作為文化工業生產的重要一環,無疑具有極其重要的意義,英劇和美劇是熟悉和了解國外流行文化的重要渠道,可以讓觀者浸入社會文化場景中,會有不少的cultural
shock,卻成為讓人上癮的文化魅力。有人說學英語有三個階段:口語-文化-幽默,美語和英語本身就有區別語法、表達上的諸多差異,英劇和美劇在“口語”、“文化”、“幽默”上各異的特色,亦可窺見一二。

口音

首先最大的感受肯定來自於耳朵,美式口語和標準倫敦腔的差別還是很大的,美語發音更加誇張,發音相對含混,受到多種語言、多民族文化的影響,重音、停頓也更加隨意和平緩,[r]音都會發出來,而英式英語在這方面就不會將單詞中的每個[r]發出來。

看劇時,不妨留意下人物的背景和各異的口音,形成對地域口音的認識,不管是口語還是聽力都是可以派上用場的。君不見,基於生活化場景的真實需求,雅思考試中的口音是多元化的

,倫敦音、愛爾蘭音、美音、澳洲口音、甚至是印度、日本口音都在考試中出現過。說起印度口音,總會腦補《生活大爆炸》中RAJ,P發B、T發D、K發G、R發L ,“veli veli gooda ”。

很多英語成績很好的同學出國依然交流起來有困難,平常聽慣了廣播腔的考試英語,當遇到印度老師和黑人老師授課簡直一個大寫的懵圈,更別提和日本韓國同學一組做project。準備雅思考試的同學在這方面會比別的同學更具有優勢,聽力考試中口音和場景都在圖書館/和教授對話等等,非常真實,在備考時就能體驗美國老師上課的感覺。

俚語

英劇、美劇的人物對話中有相當一部分俚語的運用,這些“梗”脫離特定環境會讓人摸不著頭腦,腐國大片《神探夏洛克》中有這一段:“ What do you mean there's no ruddy car?”你說沒輛破車(來接我)是幾個意思?——我們都知道在美式英語裡常把“damn”、“darn”這樣的字眼加在名詞前以表憤怒,比如“Where is my damn glasses?”(我那該死的眼鏡跑哪兒去了?)

而在英式英語中則用“bloody”,比如“You dont' have a bloody plan!”(你們沒個倒黴計劃!)。“Ruddy” 是“Bloody”比較委婉的說法,英國人總在粗俗和優雅間進行著他們的平衡。

俚語選擇需謹慎,尤其模仿外文劇備考雅思口語的烤鴨們,一定要注意使用的俚語是否表意精確、並且合宜,出國後的交流也要注意這一點。

Parrrty on

作為大眾休閒娛樂,電視劇從來不是為了讓人疲憊,不管英劇、美劇,常常配合著播出時間,會在重大節日有特輯劇集,而主人公相識相知總離不開宴會、約會和各種party,當然,西方社會的社交中,party文化是很重要的部分。

You shouldn’t have eaten with us. The chauffeur always eats in his cottage.你本不該和我們一起用餐,司機應該到自己的小屋裡去吃(《唐頓莊園》)。

這裡是第一季中游園會的一幕,chauffeur意思為司機,特別指專門受僱於私人的司機,用詞非常正精準.

聽說看完這些劇,考雅思都自帶情境

(圖片來自網絡)

同樣用詞精準的體現還有下面這一例子: She got a bit tiddly down the pub.她在酒吧喝高了She's not tiddly.She's drunk!.她不是喝高了,她都醉了(《唐頓莊園》)。在中文中醉的程度是通過形容詞或者比喻來體現的,如爛醉,大醉,但是在文學化十足的英劇中,就會教你一個新詞——tiddly,專門形容微醺的狀態,非常微妙,不管是在哪兒留學,學會些妙意橫生的表達,總能提高英語表達的格調和地道感。

聽說看完這些劇,考雅思都自帶情境

(圖片來自網絡)

美劇中同樣有醉酒的場景,I’m feeling a little tipsy.我有點微醺的感覺,(《好漢兩個半》)。這裡的tipsy就是典型的美式用詞,由tip傾斜之意衍生,意味站不穩的、傾倒的,也就是微醺的醉酒的。Daniel,you’re loaded.丹尼爾,你喝醉了(《醜女貝蒂》)。Loaded一詞來形容“醉酒”更加平民化很多,突顯美劇耿直本色。

這些對白中,都體現了純正英語中詞彙的魅力,英劇的臺詞比較簡潔,閃光點就在這一個個小詞,美劇則是日常短語學習的寶庫,提供了很多簡單好用的口語搭配。不在於用了多麼“大”的詞,和多麼複雜的表達,雅思考試希望能通過評分和考試結構的設置,鼓勵考生把詞的意義用得準確且靈活,成為有美感的日常語言。不同於其他考試對學術性內容龐大的比重,雅思考試一直崇尚“語言是基於生活的”烤鴨們在備考中,也要牢牢把握這一精髓,口語不是說RAP,語言是交流是理解,多積累“小而美”的日常表達,交流起來更有效率、質感。

英劇和美劇風格各異,語言運用也各有特色,總的來說,美劇口語化、平民化,有大量的衍生詞彙和口語短語,英劇文學化,走文藝路線,很多比喻被運用到對白中,獨有一種深刻的冷幽默。刷的不止是劇,更是在刷對異國文化的瞭解,如果說有趣是一輩子的春藥的話,完全融入一個文化圈的證據之一就是聽得懂他們的幽默,“口語-文化-幽默”最終是要走在了幽默的這個層次。

聽說看完這些劇,考雅思都自帶情境

今天,順便給大家推薦幾部豆瓣評分敲高的英劇給你,不只可以緩解劇荒,它們還是提升口語的最佳材料~

這次,你可以心安理得的告訴自己:我真的是在學英語~

1、《 黑鏡》(Black Mirror)

聽說看完這些劇,考雅思都自帶情境

豆瓣評分9.3

類型: 劇情 / 科幻 / 驚悚

入英劇坑不得不看的一部,受眾多影迷苦苦追捧,每季三集,每集都是一個獨立的小故事。

講述的是,高科技的存在給未來生活帶來不好的改變。雖然生活看起來更加便利,但事實上,高科技帶來無法估計的後果,該劇由天才編劇CharlieBrooker所寫。

2、《IT狂人》(The IT Crowd)

聽說看完這些劇,考雅思都自帶情境

豆瓣評分9.3

類型: 喜劇

和 Big Bang 一樣講Geek(書呆子)的故事。

講的是一個大型企業的IT部門,兩個Geek加上一個也不怎麼正常的女經理之間各種稀奇古怪的故事,喜歡冷幽默的,千萬不要錯過~

3、《新生六居客》 (Fresh Meat)

聽說看完這些劇,考雅思都自帶情境

豆瓣評分9.1

類型: 劇情 / 喜劇

六個從不同社交圈來的”freshers“(新生)住在一起。如果你去英國留學,一定要看這個喜劇,雖然充滿了屌絲氣息,但特別貼近介於二逼和普通人之間的青年的心。去戲劇化,很耐看。

4、《傲慢與偏見》(Pride and Prejudice)

聽說看完這些劇,考雅思都自帶情境

豆瓣評分9.2

類型: 劇情 / 愛情

1995年BBC出的迷你劇,共六集,簡奧斯汀的代表作。

看過的人說:這是最好的達西,這是最好的伊麗莎白,從此任何別的版本都入不了眼。當達西嘴角帶著微笑看著伊麗莎白彈鋼琴和巧妙的幫他妹妹解圍時,我相信柯林叔是將戲外真實的情感帶進了戲裡,眼裡那濃的化不開的深情足以證明。

5、《神探夏洛克》(Sherlock)

聽說看完這些劇,考雅思都自帶情境

豆瓣評分9.3

類型: 劇情 / 懸疑 / 犯罪

最後再強調一下,我們是來學!英!語!的!

望大家勞逸結合,早日與雅思分手~


分享到:


相關文章: