太尷尬!英語What's eating you?可不是“什麼把你吃掉了” !


太尷尬!英語What's eating you?可不是“什麼把你吃掉了” !

“What's eating you?”是口語中常用的俚語

用來表示:你為什麼不開心?

太尷尬!英語What's eating you?可不是“什麼把你吃掉了” !


eat在這裡不再是“吃”的意思
而是另外一個含義:“使..不開心/ 使..困擾”
例:
A. You seem really upset. What's eating you?
你看起來很沮喪。什麼事讓你不開心了?

B. I got dumped, and I feel terrible.
我被甩了,我感覺很糟糕。


太尷尬!英語What's eating you?可不是“什麼把你吃掉了” !

英語中有很多類似“What's eating you?”的俚語表達,
熟記它們,會讓你的口語更加地道,
也能幫助你更好地理解愛用俚語的native speaker。

1.He's always on the go。他永遠是前進的。

2.That's a good gimmick。那是一個好辦法。

3.He is a fast talker。他老是說得天花亂墜。

4.What's the gag?這裡面有什麼奧妙?

5.He double-crossed me。他出賣了我。

6.It's a lot of chicken feed。這是小意思,不算什麼。

7.Stop pulling my leg。不要開我玩笑了。

8.Don't jump on me。不要跟我發火。

9.No dice。不行。

10.He always goofs off。他總是糊里糊塗。

11.So,you finally broke the ice。你終於打破了僵局。

12.He always likes to play a lone hand。他喜歡單槍匹馬地去幹。

13.That boy never says uncle。那個孩子的嘴特別硬。

14.You rose to the bait。你中圈套了。

15.Play to the score。見機行事。

16.You are casting pearls before swine。你這是對牛彈琴。

17.He really has no guts。他真的太沒骨氣了。

18.He has a lot on the ball。他很能幹。


分享到:


相關文章: