歪果仁說你是 good-time girl,是誇還是罵?

大家在刷美劇的時候,有沒有見過這個詞:good-time girl。

You're just a good-time girl.


歪果仁說你是 good-time girl,是誇還是罵?

我們知道good time是好時光的意思,那這句是夸人的好話嗎?

實際上別人對你說you're a good-time girl,是在指責你哦!


歪果仁說你是 good-time girl,是誇還是罵?


good-time girl的英文解釋是:a young woman whose chief concern is seeking pleasure and having fun


歪果仁說你是 good-time girl,是誇還是罵?


good-time girl的意思其實是:只顧享樂的年輕女性。有一首英文歌《Good Time Girl》,大家可以聽聽看!


Before I met Michael I was a typical good-time girl, but now that we're engaged.

在我見到邁克爾以前,我是一個典型的一味玩樂的女郎,不過現在我們已訂婚。


我們接下來看看其他和girl有關的有趣表達吧!


girl power

男友力我們都知道,但girl power女子力是什麼呢?其實girl power就是女孩子常說的女權,表示女性應主宰自己的事業和生活的觀念,也可以指女性在社會和政治上的影響。

These recent developments would indicate a wave of girl power is sweeping the country.最近的發展情況表明一股女權風潮正在席捲全國。


歪果仁說你是 good-time girl,是誇還是罵?

girl Friday

在英文中,Friday不僅表示週五,也可以作為人名。在名著《魯賓遜漂流記》裡,魯濱遜的黑人僕人,就叫Friday。

由此有了man Friday,表示得力的男助手、男僕;而girl Friday,是指在公司做雜活的得力女助手、女秘書


We've advertised for a girl Friday to provide general help in the office.我們登了廣告招聘一名得力的辦公室女秘書。


歪果仁說你是 good-time girl,是誇還是罵?


head girl

這裡的head是指負責人、領導。


歪果仁說你是 good-time girl,是誇還是罵?


在國外的一些學校,每年都會選head girl/boy,負責學校的公共事務相當於是國內的學生會主席。

You should shake the hand of the Head Girl out of respect.出於尊重,你要和學生會主席握手。


歪果仁說你是 good-time girl,是誇還是罵?

head girl 標識

本週特別福利

《奇葩說》第六季BBking詹青雲來啦!

你想知道GRE滿分學霸如何學英語嗎?

4月12日

☑《詹青雲英語學習進階攻略》直播課

☑ “GRE滿分學霸”阿詹帶你學習英語小技巧

戳↓↓瞭解更多,馬上領取免費聽課名額!

歪果仁說你是 good-time girl,是誇還是罵?


分享到:


相關文章: